泰戈尔诗集-第19章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
看不见你的时候,忍不住低声抽泣。
然而我知道,在你的心中,有着想与我会面的无底的渴望,它伴随着朝霞日复一日
地叩门,在我门口永无止境地呼喊。
81
在永无穷尽的守望中,你倾听着我越来越近的足音。你的欢乐聚集在晨曦之中,又
骤然喷放成束束光芒。
我越是挨近你,大海的狂舞越是激昂。
你的世界是一束由光线织就的花枝,捧在你的手里,而你的天堂却在我秘密的心底;
它在羞涩的爱情中,一瓣一瓣地绽开花蕾。
82
当我独自一人、坐着静思的时候,我会情不自禁地喊出你的名字。
我会喊出你的名字,不用言词,也不抱有任何目的。
因为我像一个孩子,上百遍地呼唤母亲,为自己会叫“母亲”而怡然自得。
83
1
我感觉到一切星辰都在我心中闪闪发光。
世界如同洪流涌进了我的生命。
百花在我体内纷纷绽放。
陆地和水域的全部青春活力,像一缕香火自我心中缭绕冒起;大地万物的呼吸吹拂
着我的思绪,宛若吹奏长笛。
2
当世界进入梦乡之时,我来到你的门口。
繁星默不作声,我也不敢放声歌唱。
我等着观望,直至你的身影掠过夜的阳台,于是我心满意足地返回。
然后在清晨,我在路边歌唱;
篱边的束束鲜花应和我的歌声,晨风侧耳倾听。
旅人蓦然驻足,盯着我的脸膛,以为我呼唤过他们的名字。
3
把我留在你的门边,随时听命于你的心愿,让我接受你的召唤,在你的王国四处奔
走。
别让我在沉闷的深渊里陷身并且消逝。
别让我的生命被空虚无聊撕成碎片。
别让那些怀疑——那些扰乱人心的灰尘——把我围困。
别让我费尽心机地去积聚财物。
别让我扭曲自己的心灵来屈从于多数人的支配。
让我挺起腰杆,为做你的仆从而无尚自豪。
84
划手
你是否听见远方的死亡的喧嚣?
你是否听见从火海和毒云中传来的呼叫?
——是船长要舵手把船儿转向一个未知的海岸,
因为在港口停滞的时间已经过去,
在这港口,同样的老货物循环不息地买进卖出,
在这港口,僵死之物漂浮在枯竭和虚无的真实之中。
他们从突然的恐惧中惊醒,问道:
“伙伴们,钟已敲过几点?
黎明何时才会降临?”
乌云滚滚,遮暗了星空——
有谁能够看见白昼在招手示意?
他们持桨跑了出来,床铺空了,母亲在祈祷,妻子站在门边默默观望;
一阵别离的恸哭冲上云天。
黑暗中又传来船长的呼叫:
“水手们,启航啦,停在港口的时间已经完啦!”
世界上所有的黑色邪恶都已经泛滥成灾,
然而,划手们啊,各就各位吧,把悲哀的祝福埋在心灵深处!
兄弟啊,你们责怪谁呢?低下头吧!
这是你们的罪孽,也是我们的罪孽。
上帝心中多年增长的热量——
弱者的懦恸、强者的骄横、富贵者的贪婪、受害者的怨恨、种族的骄傲、对人的侮
辱——
已经冲破上帝的平静,在暴风雨中怒吼。
让暴风雨撕碎自己的心,像撕开一个成熟的豆荚,并且化作四散的雷霆。
闭上你们的嘴巴,别再诽谤他人,吹嘘自己。
在额头上印下默默祈祷的宁静,驶向那无名的彼岸。
我们每天遇见罪孽,遇见死亡;
它们像云块掠过我们的世界,以倏忽即逝的闪电的狂笑来对我们嘲弄。
突然间,它们停止狂笑,变得令人惊恐。
人们必须站在它们的面前,说:
“我们不怕你,嗨,魔鬼!因为我们全凭征服你,活过了一天又一天,
我们即使死亡,也抱着坚定的信念:和平是真实的,善是真实的,永恒的上帝也是
真实的!”
如果永生并不居于死亡的心里,
如果愉快的智慧没有从悲哀之鞘绽放出鲜花,
如果罪孽并没有死于自我暴露,
如果骄傲没有压倒在虚荣的重负之下,
那么,驱使这些划手跑出家园的希望又是从何而来?如同繁星在曙光中匆匆奔向死
亡?
难道殉难者的鲜血和母亲的泪水将完全地丧失在大地的尘埃之中?他们付出这样的
代价也无法赢得天堂?
难道凡人突破肉体束缚的时刻,不正是无束的上帝显现自己的时分?
85
失败者之歌
我伫立路边的时候,我的主人吩咐我唱一支失败之歌,因为失败是他暗中追逐的新
娘。
她已蒙上黑色的面纱,不让人群看见她的脸庞,但她胸前的珠宝在黑暗中闪闪发光。
她被白昼所遗弃,而上帝的夜晚却以点亮的灯火和被露珠滋润的鲜花等待着她。
她低垂着双眼,默然无言;她已把家庭抛在身后,而夜风不时地从她的家中传来哀
哭。
但是,面对一张因羞涩和痛苦而无比娇美的脸庞,繁星唱起一支永恒的恋歌。
孤寂的居所已经把门打开,呼唤的声音已经响了起来,黑夜的心脏因即将来临的幽
会而懔然颤动。
86
感 恩
行走在傲慢之路上的人们,践踏着地位低贱者的生命,他们那沾满鲜血的足迹覆盖
了大地的嫩绿。
让他们去欢庆自己的今天吧,主啊,谢谢你。
我所感激的是,我的命运与遭受苦难、忍负权贵欺压的卑贱者联到了一起。他们在
黑暗中捂着泪眼,饮泣吞声。
因为他们每一次痛苦的抽噎,都使你秘密的黑夜之心骤然悸动,他们所受的每一次
侮辱都汇入你巨大的静谧。
但明天是属于他们的。
啊,太阳,从滴血的心上冉冉升起吧,绽放出一束束黎明的鲜花,让傲慢狂欢的火
炬畏怯地化为灰烬。
爱 者 之 贻
泰戈尔著 石 真译
1
沙杰汗①,你宁愿听任皇权消失,却希望使一滴爱的泪珠②永存。
岁月无情,它毫不怜悯人的心灵,它嘲笑心灵因不肯忘却而徒劳挣扎。
沙杰汗,你用美诱惑它,使它着迷而被俘,你给无形的死神戴上了永不凋谢的形象
的王冠。
静夜无声,你在情人耳边倾诉的悄悄私语已经镌刻在永恒沉默的白石上。
尽管帝国皇权已经化为齑粉,历史已经湮没无闻,而那白色的大理石却依然向满天
的繁星叹息说:“我记得!”
“我记得!”——然而生命却忘却了。因为生命必须奔赴永恒的征召,她轻装启程,
把一切记忆留有孤独凄凉的美的形象里。
①沙杰汗:印度莫卧儿帝国皇帝。
②“一滴爱的泪珠”:指泰姬陵,印度伊斯兰建筑的主要代表。1632—1654年沙杰
汗用了22年的时间为其爱妃蒙泰姬在北方邦阿格拉近郊建造了一座陵墓。墓用白色大理
石筑成,墙上镶嵌五彩宝石,中央覆以巨大的圆形穹窿。因此诗人以“泪珠”来刻画它。
2
我爱,到我的花园里漫步吧。穿过扑来眼底的热情的繁花,不去管她们的殷勤。只
为突发的欣喜像惊奇夕阳的灿丽,你且暂停一下脚步,然后飘然逸去。
爱的赠礼是羞怯的,它从不肯说出自己的名字;它轻快地掠过幽暗,沿途散下一阵
喜悦的震颤。追上它抓住它,否则就永远失去了它。然而,能够紧握在手中的爱的赠礼,
也不过是一朵娇弱的小花,或是一丝光焰摇曳不定的灯光。
3
我的果园中,果实累累,挤满枝头;它们在阳光下,因自己的丰满、蜜汁欲滴而烦
恼着。
我的女王,请骄傲地走进我的果园,坐在树荫下,从枝头摘下熟透的果子,让它们
尽量把它们甜蜜的负担卸在你的双唇上。
在我的果园中,蝴蝶在阳光中尽舞,树叶在轻轻摇动,果实喧闹着,它成熟了。
4
她贴近我的心,就像花草贴紧大地;她对我说来是如此甜蜜,犹如睡眠之子疲惫的
肢体;我对她的爱就是我的整个生命的泛滥,似秋日上涨的河水,无声地纵情奔流;我
的歌和我的爱是一体,就像溪流的潺潺涟漪,以它的波浪和水流歌唱。
5
如果我占有了天空和满天的繁星,如果我占有了世界和它无量的财富,我仍有更多
的要求。但是,只要我有了她,即使在这个世界上我只有一块立锥之地,我也会心满意
足。
6
诗人呵,春光明媚豪奢,你应当放歌赞美那些毫不流连的匆匆过客,那些欢笑着奔
向前方从不回顾的人,那些像花朵般在恣情欢乐时怒放,转瞬即逝,终不悔恨的人。
请不要默默无言地坐下来,去数你过去的悲欢,——不要停下脚步,去拾起隔夜的
鲜花上落下的花瓣;不要去苦苦求索你不理解的东西,去辨别它费解的寓义——不要试
图去填满生命的空白,因为,音乐就来自那空白深处。
7
我已所剩无几,其余的都在整个无忧无虑的夏天漫不经心地挥霍掉了。现在,它只
够谱一首短歌唱给你听;只够编一个小小的花环,轻轻拢上你的手腕;只够用一朵小花
做一只耳环,像一粒圆润的粉红色的珍珠,一声羞赧的低语,悬垂在你的耳边;只够在
黄昏树荫下,小小的赌赛中,孤注一掷,输个干净。
我的小船是简陋的,又容易破损,不能胜任在暴风雨中迎着惊涛骇浪前进。但是,
只要你肯轻轻地踏上它,我愿缓缓划动双桨,载你沿着河岸航行;那里,深蓝的水面上
微波荡漾,如同被梦幻揉皱的睡眠;那里,鸽子在低垂的枝头咕咕鸣唤,给正午的树荫
笼上一层忧郁。日落人倦时,我将采一朵露滴晶莹的睡莲,簪上你的秀发,然后向你告
别。
8
我的小船载满了人,装满了货,但是,我怎能回绝你呢?你孤身一个,只带了几束
稻谷。你年轻,身材苗条又纤弱;飘忽的微笑在你的眼角闪烁,你的黑色长裙像雨天的
乌云。船上当然有你的位置。
旅客将一路陆续登岸归去。你且在我的船头稍停片刻,待船儿靠岸时谁能将你留住?
你向何方去,又会到谁家贮藏你的稻谷?我不会向你发问。但是,黄昏时,当我落
下风帆,泊下小船,我会坐下来惊奇地想:你向何方去,又会到谁家贮藏你的稻谷呢?
9
女人,你的篮子沉重,你的四肢疲乏。你要走多少路?又为寻求什么赢利在奔波?
道路是漫长的,烈日下路上的尘土火一般灼热。
看哪,湖水深且满,像乌鸦的眼睛一般黑。湖岸倾斜,嫩草青青为它铺上柔软的地
毯。
把你疲惫的双足浸在水中吧,这里午时的熏风会为你梳理飘散的长发;鸽子咕咕低
唱着睡眠曲,绿叶窃窃私语,诉说着隐藏在绿荫中的秘密。
即使时光流逝,太阳西沉,又有什么关系呢?即使那横穿荒野的小路迷失在暮色苍
茫里,又有什么关系呢?
不要害怕,前面盛开着凤仙花的篱边,就是我的家。我将领你到那里,为你铺好床,
点亮一盏灯。明日清晨,鸟雀被挤奶姑娘惊起时我会将你唤醒。
10
那驱使蜜蜂——这些无形的踪迹的追随者——离开它们蜂房的是什么呀?它们急剧
地扇动着的翅膀在传递什么消息呢?它们如何听到沉睡在花心的音乐呢?它们又怎样找
到了羞怯无声地安眠在花房的蜜呢?
11
初夏,绿叶刚刚吐出嫩芽。夏天来到海边花园里。和煦的南风,轻柔地传来断续的
懒洋洋的歌声。一天就这样结束了。
然而,让爱之花盛开的夏天来到海滨的花园里吧。让我的欢乐诞生,让它拍着手儿,
和着汹涌澎湃的歌声翩翩起舞吧。让清晨甜蜜而又惊奇地睁大眼睛吧。
12
啊,春天!很久很久以前,你打开天国的南门,降临混沌初开的大地。人们冲出房
屋,欢笑着,舞蹈着,喜极欲狂,互相抛掷着花粉。
岁岁年年,你都带着你第一次走出天堂时撒在路上的四月的鲜花来到人间。因此,
你的花的浓郁芬芳里弥漫着如今已成梦境的岁月的声声叹息——那已消亡的世界的眷恋
情深的哀思。你的轻风里满载着已从人类语言中消失的古老的爱的传奇。
有一天,你突然闯进我因初恋而焦急震颤的心灵,带来新的奇迹。从此,年复一年,
那从未经历过的欢乐的甜柔的羞怯便藏在你柠檬花绿色的蓓蕾里;我心中难描难诉的柔
情便留在默默无言,如燃烧的火焰似的红玫瑰中;我生命中最美好的一页——那热情奔
放的五月的时光的深切怀念,便和着你年年新绿的嫩叶的沙沙声悄悄低语。
13
昨夜,在花园里,我向你献上青春洋溢的醇酒。你举起杯儿,放在唇边,合上双眼
微笑着。我撩起你的面纱,拨散你的长发,将你那宁静而又洋溢着柔情蜜意的脸庞贴在
我的胸膛上。昨夜,月光梦一般漫溢在安睡的大地。
今朝,晨露晶莹,黎明岑寂。你,刚刚沐浴归来,身着洁白的长袍,手提满篮的鲜
花,向神庙走去。我伫立在通向神庙小路旁的树荫下,在静悄悄的黎明中低垂着头。
14
假如我今天烦躁不安。我爱,宽恕我吧。这是第一场夏雨,河边的