慈继阁小说网 > 文学电子书 > 尤利西斯 >

第52章

尤利西斯-第52章

小说: 尤利西斯 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “他就欠下地狱啦,”布莱泽斯·博伊兰边说边提起脚就走。
  利内翰为了好跟着他走,把酒一饮而尽。
  “难道你长犄角了吗?”他说,“等一等。马上我就来。”
  他跟在那双匆匆地橐橐响着的鞋后边走去,然而到了门口就麻利地在一胖一瘦两个互相寒暄着的身影旁边站住了。
  “你好,本·多拉德先生。”
  “呃?好吗?好吗?”正在听考利神父诉苦的本·多拉德,掉过脸去,用含含糊糊的男低音说,“他不会来找你什么麻烦了,鲍勃。阿尔夫·柏根会跟那高个子谈一谈。这回咱们要往加略人犹大的耳朵里塞根大麦秆。”
  迪达勒斯先生叹着气穿过大厅走来了,他用一个指头揉着眼睑。
  “嘿,嘿,咱们就是得给他塞,”本·多拉德就像是用约德尔唱法似的兴高采烈他说,“来吧,西蒙。给咱唱个小调儿。我们听到你弹的钢琴喽。”
  歇顶的帕特,耳聋的茶房正等着客人们叫饮料。里奇叫的是鲍尔威士忌。布卢姆呢?让我想想看。省得让他跑两趟。他脚上长了鸡眼呢。此刻已经四点钟啦。这身黑衣服穿着多热呀。当然,神经也有些作怪。它折射着(是吗?)热能。让我想想看。苹果酒。对,一瓶苹果酒。
  “那算什么呀?”迪达勒斯先生说,“伙计,我不过是凑凑热闹。”
  “来吧,来吧,”本·多拉德嚷道,“把忧愁赶走!来呀,鲍勃。”
  他——多拉德,穿着那条肥大的裤子,领着他们(瞧那个衣着不整的家伙,现在就瞧)缓步走进大厅。他——多拉德,一屁股坐在琴凳上。他那双患痛风症的手咚的一声戳了一下琴键。咚的一声,又嘎然而止。
  秃头帕特在门道里碰见手里没有了茶盘的金发女侍走了回来。他面带困惑神色请她端杯鲍尔威士忌和一瓶苹果酒来。褐发女侍在窗畔注视着。褐发女恃从远处。
  轻快二轮马车辚辚地驰过。
  布卢姆听见辚的一声,轻微的。他走啦。布卢姆对着沉默的蓝色花儿,像鸣咽一般轻轻地叹了口气。辚辚。他走啦。辚辚。听哪。
  “《恋爱与战争》,本,”迪达勒斯先生说,“天主祝福往昔的岁月。”
  杜丝小姐那双大胆的眼睛无人理睬,她受不了阳光的刺激,就把视线从半截帘子那儿移开了。走掉啦。郁郁不乐(有谁知道呢?),实在太扎眼(那刺目的阳光!)她拽了拽拉绳,撂下了窗帘。这当儿,褐发下面浮泛着郁郁不乐之色。(他为什么这么匆匆忙忙地就走了开,正当我要?),款款来到酒吧间。秃头正挨着金发姐妹站在那儿,形成了不协调的对比,对比起来不协调,全然不协调的对比。徐缓、冰凉、朦胧地滑到阴影深处的海绿色,一片淡绿蓝色。
  “那天晚上弹钢琴的是可怜的古德温老爷爷,”考利神父提醒他们说,“他本人和那架科勒德牌三角钢琴不大合得来。”
  是这样的。
  “光听他一个人说了,”迪达勒斯先生说,“连魔鬼都制止不了他。喝得半醉的时候,他就成了个怪脾气的老家伙。”
  “哎唷,你还记得吗?”本,大块头多拉德从受他惩罚的琴键前掉转身来说,“而且***我当时也没有婚礼服呢。”
  他们三个人都笑了。他没有结婚。三个全笑了。没有婚礼穿
  的礼服。
  “那个晚上,咱们的朋友布卢姆可帮了大忙,”迪达勒斯先生说,“哦,我的烟斗哪儿去啦?”
  他踱回到酒吧间去找那支失去的和弦烟斗。秃头帕特正给里奇和帕迪两位顾客送饮料。考利神父又笑了一通。
  “看来是我给救了急,本。”
  “可不就是你嘛,”本·多拉德斩钉截铁他说,“我还记得那条紧巴巴的长裤的事儿。那可是个高明的主意,鲍勃。”
  考利神父的脸一直涨红到紫红色的耳垂儿。他打开了局面。紧巴巴的长裤。高明的主意。
  “我晓得他手头紧。他老婆每星期六在咖啡宫弹钢琴,挣不了几个钱。是谁来着,透露给我说,她在于着另一种行当……为了寻找他们,我们不得不走遍整条霍利斯街,最后还是基奥那家店里的伙计告诉了我们门牌号码。记得吗?”
  本记起来了,他那张宽脸盘儿露出诧异的神情。
  “哎唷,她尽管住在那样的地方,却还有赴歌剧院的豪华大氅什么的。”
  迪达勒斯先生手里拿着烟斗,溜溜达达地走回来了。
  “梅里昂方场的款式。好多件舞衣,哎唷,还有不少件宫廷服装。然而他从来不让老婆掏钱。对吧?她有一大堆两端尖的帽子、博莱罗和灯笼裤。对吧?”
  “唉,唉,”迪达勒斯先生点了点头,“玛莉恩·布卢姆太太有各式各样不再穿的衣服。
  轻快二轮马车辚辚地沿着码头奔驰而去。布莱泽斯在富于弹性的轮胎上伸开四肢,颠簸着。
  “肝和熏猪肉。牛排配腰子饼。”“好的,先生,好的,”帕特说。
  玛莉恩太太。遇见了他尖头胶皮管。一股糊味儿,一本保罗·德·科克的。他这个名字多好!
  “她叫什么来着?倒是个活泼丰满的姑娘。玛莉恩……?”
  “特威迪。”
  “对。她还活着吗?”
  “活得欢势着哪,”
  “她是谁的闺女来着……”
  “联队的闺女。”
  “对,一点儿不假。我记起那个老鼓手长来了。”
  迪达勒斯先生划了根火柴,嚓的一声点燃了,噗地喷出一口馨香的烟,又喷出一口。
  “是爱尔兰人吗?我真不知道哩。她是吗,西蒙?”
  然后猛吸进一口,强烈,馨香,发出一阵噼啪声。
  “脸蛋儿上的肌肉……怎样?……有点儿褪了色……噢,她是……我的爱尔兰妞儿摩莉,噢。”
  他吐出一股刺鼻的羽毛状的烟。
  “从直布罗陀的岩石那儿……大老远地来的。”
  她们在海洋的阴影深处苦苦地恋慕着,金发女侍守在啤酒泵柄旁,褐发女侍挨着野樱桃酒;两个人都陷入沉思。住在德拉姆康德拉的利斯英尔高台街四号的米娜·肯尼迪以及艾多洛勒斯,一位女王,多洛勒斯,都一声不响。
  帕特上了菜,把罩子一一掀开。利奥波德切着肝。正如前文所说的,他吃起下水、有嚼头的胗和炸雌鳕卵来真是津津有味。考立斯…沃德律师事务所的里奇·古尔丁则吃着牛排配腰子饼。他先吃牛排,然后吃腰子。他一口口地吃饼。布卢姆吃着,他们吃着。
  布卢姆和古尔丁默默地相互配合,吃了起来。那是一顿足以招待王爷的正餐。
  单身汉布莱泽斯·博伊兰顶着太阳在溽暑中乘着双轮轻便马车,母马那光滑的臀部被鞭子轻打着,倚靠那富于弹性的轮胎,沿着巴切勒便道辚辚前进。博伊兰摊开四肢焐暖着座席,心里急不可耐,热切而大胆。犄角。你长那个了吗?犄角。你长了吗?
  呜——呜——号角。
  多拉德的嗓门像大管似的冲来,压过他们那炮轰般的和音:
  当狂恋使我神魂颠倒之际……
  本灵魂本杰明那雷鸣般的声音响震撼屋宇,震得天窗玻璃直颤抖着,爱情的颤抖。
  “战争!战争!”考利神父大声在嚷,“你是勇士。”
  “正是这样,”勇士本笑着说,“我正想着你的房东呢。恋爱也罢,金钱也罢。”
  他住了口。为了自己犯的大错,他摇晃着大脸盘上的大胡子。
  “就凭你这样的声量,”迪达勒斯先生在香烟缭绕中说,“你准会弄破她的膜,伙计。”
  多拉德摇晃着胡子,在键盘上大笑了一通。他是做得到的。
  “且别提另一个膜了,”考利神父补充说,“歇口气吧。含情但勿过甚。我来弹吧。”
  肯尼迪小姐给两位先生端来两大杯清凉烈性黑啤酒。她寒暄了一声。第一位先生说,这可真是好天气。他们喝着清凉烈性黑啤酒。她可晓得总督大人是到哪儿去吗?可曾听见蹄铁响,马蹄声。不,她说不准。不过,这会儿报的。噢,不用麻烦她啦。不麻烦。她摇晃着那份摊开的《独立报》,她寻找着总督大人。她那高高挽起的发髻慢慢移动着,寻找着总督大人。第一位先生说,太麻烦了。哪里,一点也不费事。喏,他就像那样盯着看。总督大人。金发挨着褐发,听见了蹄铁声,钢铁响。
  ……我神魂颠倒之际,
  顾不得为明天而焦虑。
  布卢姆在肝汁里搅拌着土豆泥。恋爱与战争——有人就是这样的。本·多拉德大名鼎鼎。有一天晚上,他跑来向我们借一套为了赴那次音乐会穿的夜礼服。裤子像鼓面那样紧紧地绷在他身上。一头音乐猪。他走出去之后,摩莉大笑了一阵。她仰面往床上一倒,又是尖叫,又是踢踢踹踹。这不是把他的物儿统统都展览出来了吗?啊,天上的圣人们,我真是一身大汗!啊,坐在前排的女客可怎么好!啊,我从来没笑得这么厉害过!喏,就是那样,他才能发得出那低沉的桶音。比方说,那些阉人。谁在弹琴呢?韵味儿不错。准是考利,有音乐素质。无论奏什么曲调,都能理解。可是他有口臭的毛病,可怜的人。琴声停止了。
  富于魅力的杜丝小姐,莉迪亚·杜丝朝着正走进来的一位先生——和蔼可亲的初级律师乔治·利德维尔鞠着躬。您好。她伸出一只湿润的、上流小姐的手,他紧紧地握住。您好。是的,她已经回来啦。又忙忙碌碌地干起来了。
  “您的朋友们在里面呢,利德维尔先生。”
  乔治·利德维尔,和蔼可亲,像是受诱惑般地握住一只肉感的手。
  正如前文说过的,布卢姆吃了肝。这里至少挺清洁。在伯顿饭馆,那家伙用齿龈对付软骨。这里什么人也没有。除了古尔丁和我。干净的桌布,花儿,状似主教冠的餐巾。帕特张罗来张罗去。秃头帕特。无所事事。在都柏林市,这里最物美价廉了。
  又弹起钢琴来了。那是考利。当他面对钢琴而坐时,好像和它融为一体,相互理解。那些徒有其表、令人厌烦的乐师们在弦上乱拨一气。盯着琴弓的一头,就像拉锯般地拉起大提琴,使你想起牙疼时的情景。她高声打起长的呼噜。那晚上我们坐在包厢里,幕间休息的时候,长号在下面像海豚般地喘着气:另一个吹铜管乐器的汉子拧了一下螺丝,把积存的唾沫倒出来。指挥的两条腿在松松垮垮的长裤里跳着吉格舞。把他们遮藏起来还是对的。
  双轮轻快马车辚辚地疾驰而去。
  只有竖琴。可爱灿烂的金光。少女拨弄着它。可爱的臀部,倒很适宜醮上点儿肉汁。黄金的船。爱琳。那竖琴也被摸过一两次。冰凉的手。霍斯山,杜鹃花丛。我们是她们的竖琴。我。他。老的。年轻的。
  “啊,我不行,老兄,”迪达勒斯先生畏畏缩缩、无精打采地说
  得用强硬的口气。
  “弹下去,妈的!”本·多拉德大声嚷道,“一小段一小段地来
  “来一段《爱情如今》,西蒙,”考利神父说。
  他朝舞台下首迈了几大步,神情严肃,无限悲伤地摊开了长长的胳膊。他的喉结嘶哑地发出轻微的嘎声。他对着那里的一幅罩满尘土的海景画《最后的诀别》柔声唱了起来。伸入大海中的岬角,一艘船,随着起伏的孤帆。再见吧。可爱的少女。她的面纱随风围着她刮,它在风中朝着岬角飘动。
  考利唱道:
  爱情如今造访,
  攫住我的目光……
  少女不去听考利的歌声。她对那离去的心上人,对风,对恋情,对疾驶的帆,对归去者,摇着她的轻纱。
  “弹下去吧,西蒙。”
  “哎,我的全盛时期确实已经过去了,本……喏……”
  迪达勒斯先生将自己的烟斗撂在音叉旁边,坐下来,碰了碰那顺从的键盘。
  “不,西蒙,”考利神父掉过身来说,“照原来的谱子来弹。一个降号。”
  键盘乖乖地变得高昂了,诉说着,踌躇着,表白着,迷惘着。
  考利神父朝舞台上首大踏步走去。
  “喂,西蒙,我为你伴奏,”他说,“起来吧。”
  那辆轻快双轮马车从格雷厄姆·莱蒙店里的菠萝味硬糖果和埃尔韦里的象记商店旁边,辚辚地驰过去。
  布卢姆和古尔丁严然像王侯一般坐下来,牛排、腰子、肝、土豆泥,吃那顿适宜给王侯吃的饭。他们像进餐中的王侯似的举杯而饮鲍尔威士忌和苹果酒。
  里奇说,这是迄今为男高音写的最优美的曲调:《梦游女》。一天晚上,他曾听见乔·马斯演唱过。啊,麦古金真了不起!对。有他独特的方式。少年唱诗班的味道。那少年名叫马斯。弥撒少年。可以说他是抒情性的男高音。听了之后永远不会忘记,永远不会。
  布卢姆消灭了

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的