慈继阁小说网 > 恐怖电子书 > 历史学家 >

第24章

历史学家-第24章

小说: 历史学家 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “海伦坐在大厅里读英文报。
  “‘你和你姨妈说过话啦?’我坐到她身边一张摇摇晃晃的椅子里。
  “‘是的。她和往常一样厉害得很。我们到那里的时候,她肯定会数落我一通,不过这没关系。重要的是,她为我们找到了一个会议。’”‘会议?’“‘是的。真是不错。这周在布达佩斯有个历史学的国际会议,她给我们弄好签证。’她笑了笑。
  “‘会议的主题是什么?’我担心地问。
  “‘至一六年止的欧洲劳工问题。’”‘那么宽泛的话题。我想我们是作为土耳其问题专家去出席的吧?’“‘正是。’”我叹了口气。‘幸好我去逛了一趟托普卡珀王宫。’“‘会议星期五召开,我们只有两天时间到那里。周末我们出席演讲会,你要作个演讲。’”‘我要干嘛?’我忍不住瞪着她,可她捋开耳旁的一缕卷发,露出更加天真无邪的微笑。
  “‘哦,一次演讲。你要作一次演讲,这样我们才能去开会。’”‘求求你,讲什么?’“‘我想是关于土耳其在特兰西瓦尼亚和瓦拉几亚的存在。我想这对你是个好题目,因为我们现在对弗拉德已经有了这么多的了解,他在有生之年一直在驱赶土耳其人。’”‘对你当然是个好题目,’我哼了一声。‘你是说你对他已经了解了这么多。按你说的,我得站在来自世界各地的学者面前谈德拉库拉?请别忘了我的博士论文是荷兰的商人行会,连这个我都没完成呢。你为什么不去演讲?’“‘我去演讲会很可笑的,’海伦在报纸上叉起手,说道。‘学校里人人都认得我,对我的研究已经厌烦了。’”我叹息一声。她是我碰到的最不可思议的人。我想,要我去开会,也许也是出于某种政治目的。‘嗯,土耳其人在瓦拉几亚或特兰西瓦尼亚和欧洲劳工问题有什么关系?’“‘哦,我们会想办法扯进一点劳工问题。别担心,这会是一场精彩的演讲。’”‘上帝啊,’我终于说道。
  “‘别,’她摇摇头。‘请不要谈上帝,谈劳动关系。’”我忍不住大笑起来,‘不过,我想罗西会喜欢这件事的。’想到罗西,我心如刀绞,一瞬间,永远在我眼前显得漫长而荒凉。我把这个想法推到一边。我们要去匈牙利和一位妇女谈话。早在我认识罗西以前,这位妇女似乎就认识他了——关系密切,当时他正在努力寻找德拉库拉。这条线索我们无法视而不见。
  “海伦能看透我的心思,‘这是值得的,是吗?’”‘是的,’我把视线转到一边。
  “‘很好,’她柔声说道。‘我很高兴你会见到我姨妈。’”‘我猜你不太像你母亲,倒更像你的这个姨妈,对不对?’也许仅仅虚构的火车旅行令我高兴,我朝海伦笑笑。
  “她只犹豫了一会儿。‘又对了。感谢老天,我很像我姨妈。不过你会非常喜欢我母亲,很多人都是这样。现在,我是否可以请你去我们喜欢的餐馆吃饭,一边讨论你的演讲?’
  “‘当然,’我表示同意。‘只要那里没有吉普赛人。’”
  一个阳光灿烂的早晨,我和巴利在布卢登上了开往佩皮尼昂的早行列车。
  第三十八章(1)
  “星期五从伊斯坦布尔飞往布达佩斯的飞机远没有满座。我们坐定后,发现身边是穿黑西装的土耳其商人,穿灰衣的匈牙利官员,对于没坐上火车,我只后悔了一下。
  “一路上,从伊斯兰世界到基督教世界,从土耳其人到奥匈人,从穆斯林到天主教和新教,这种变幻对我来说具有巨大的神秘感。慢慢地,你开始相信你可以在自然界里读出历史的变迁。在飞机上,我看到下面的万千景象,却不知是何处,也不知它们日后会唤起我的什么心态,深感遗憾。我对布达佩斯的第一印象来自从机场开出的出租车的窗口,那是无所不在的高贵。没过一会儿,我们就看到了多瑙河。它的宏阔出乎我的意料,河对岸是一大片树林,环绕着王宫和中世纪的尖塔,向河面投下变幻莫测的色彩。
  海伦也在看,过了一会儿,她转头看着我。
  我的脸上一定写着激动,海伦突然大笑起来。‘看来你挺喜欢我们这个小城镇嘛,’她说。她又低声补充道,‘德拉库拉是我们这里的一部分——你知道吗?一四六二年,他因为威胁匈牙利在特兰西瓦尼亚的利益而被马提亚·科尔维努斯国王囚禁在离布达二十英里的地方。科尔维努斯待他显然不像个俘虏,倒像个客人,甚至给他从匈牙利王族里挑了个妻子,这是德拉库拉的第二任妻子,不过没人知道她究竟是谁。’
  “‘我想我能想象得出来
  ,‘我说。’他就径直回到瓦拉几亚,尽快登上王位,宣布放弃他的信仰。‘
  “‘基本正确,’她承认道。‘你对我们的朋友越来越有感觉了。他最想做的就是取得并保住他在瓦拉几亚的王位。’
  “很快,汽车离开河流,绕回到佩斯的老城区,不过这里有更多的奇景令我目瞪口呆:楼厅的咖啡屋,仿照的是埃及或亚述王国的壮观,步行街上挤满充满活力的购物者,铁制街灯、镶嵌画和雕像,天使和圣人的大理石像和铜像,国王和皇帝,穿白色紧身短上衣的小提琴手在街角演奏。‘我们到了,’海伦突然说道。‘我伸长脖子,看到一座精致的黄石古典楼房。’这是我们的旅馆,就在马札尔街外。‘
  “司机把车停在一幢灰石楼前,楼的正面风格优雅而高贵。他把我们的大包小包拿出来,我扶海伦下了车。
  “‘你会特别喜欢这里的凉菜或冷水,粗制滥造的食品。’海伦挑出一枚大银币和一些小铜币付了车费。
  “‘我觉得匈牙利菜非常不错,’我安慰她说。
  “海伦白了我一眼。‘你一说到匈牙利,总有人要提炖牛肉。就像你一说特兰西瓦尼亚,人人都会说德拉库拉。’她笑了起来。
  “旅馆的大堂安静。海伦登记后,把房间钥匙递给我。
  “她姨妈没打算把我们带到她家,让我尝尝匈牙利菜,看看官僚精英的生活,这让我感到失望。不过我马上提醒自己,能来到这里已经够幸运了,我最怕的是给海伦或她的家庭惹出问题来。
  “海伦的房间和我不在同一层楼——是她姨妈的先见之明吗?——不过我至少有这些过时的小天使和奥匈时代的花环做伴。
  “海伦在大堂等我,她默默地领着我穿过旅馆的大门,来到大街上。我们往大学走去;她陷入沉思。我不敢问她在想什么,不过没过一会儿,她自己告诉了我。‘突然回到这里,觉得怪怪的,’她说着瞟了我一眼。
  “‘还和一个怪怪的美国人?’
  “‘和一个怪怪的美国人,’她喃喃道。这话听上去不像是在恭维我。
  “大学的建筑令人印象深刻,海伦指了指我们的目的地,我开始感到惶恐不安。这是古典大厅,与它毗邻的二楼上有雕塑。我停下来,仰头看雕像。
  “‘他们是谁?’我问海伦。
  “‘明天告诉你,’她说。‘来吧,五点过了。’
  “我们和几位精力充沛的年轻人一起进了大厅,里面满是教授,他们全是历史学家,虽然我也该是他们中的一员,我的心还是迅速地往下沉。海伦正和一个男人进行同志似的握手。那人的头发梳向脑后,让我想起某种狗。我决定假装走到窗子那边,看对面那座教堂宏伟的正面风景,这时,海伦扯了扯我的胳膊肘——这个举动明智吗?——把我转身拉到人群中去。
  “‘这是桑多教授,布达佩斯大学历史系系主任,我们最伟大的中世纪专家,’她告诉我。桑多教授说,我来参加会议,他倍感荣幸。我一下想到,他会不会是那位神秘姨妈的朋友。
  “我说有机会在会上作演讲十分荣幸。我说话时,小心翼翼不去看海伦。
  “‘很好啊,’桑多教授声音低沉。‘我们很尊敬你们国家的大学。希望我们两个国家永远生活在和平与友好中。’他大大的黑眼睛在已见衰老的脸上闪闪发光,和他的长发形成古怪的对比,一下让我想起了海伦。我突然喜欢上了他。
  “‘谢谢您,教授,’我真诚地说道。
  我转向一位匈牙利教员。
  “‘这里开会总是有这样的聚会吧?’我不知道自己说这话是什么意思,不过总得找点儿话说。
  “‘是的,’我的谈伴骄傲地答道。他小个子,约六十岁,穿灰衣,扎灰领带。‘我们在学校里举办很多国际会议,特别是现在。’”我想问他,特别是现在是什么意思,不过桑多教授又现身了,他把我领向一个英俊男人,那人好像很想与我认识。‘这是盖佐·约瑟夫教授,’他告诉我。
  ‘我知道您的研究领域是土耳其人对喀尔巴阡山的统治?’ 盖佐·约瑟夫教授说。
  “在这里,消息传得真是快啊。‘啊,是的,’我表示同意。
  “”我自己在这方面作了些研究,能和您讨论讨论,我会非常高兴。‘“’约瑟夫教授兴趣非常广泛,‘海伦插进来。她的语调能让热水结成冰。这令我大惑不解,海伦突然转向我。’教授,我们还有会要开呢,‘她说。我一下懵了,不知她在跟谁说话,不过她坚决地挽起了我的胳膊。
  “‘这是怎么回事啊?’晚上的空气很清爽,我从来没有这么精神焕发过。‘你的同胞是我碰到过的最友好的人民,不过我有个印象,你想砍了约瑟夫教授的脑袋。’”‘是的,’她马上说道。‘他真让人受不起。’“‘应该是受不了吧,’我指出。‘你为什么这样对他?’”‘哦,他倒没什么不是,真的,除了他是食肉的老鹰。实际上是个吸血鬼。’她突然停下来,盯着我,眼睛睁得大大的。‘我不是指——’“‘当然不是,’我说。‘我仔细看过他的犬牙了。’”‘你也真让人受不起。’她说,把手抽开。
  “我懊悔地看着她。‘我不在乎你挽住我,’我轻声说道。‘不过在全校人面前这样做好吗?’”她盯着我,我无法读懂她眼里的忧郁。‘别担心,人类学系没有人来。’“‘海伦,’我呻吟一声。‘你能不能就严肃一次呢?我只是担心你在这里的声誉——你的政治声誉。毕竟,你总有一天要回到这里,面对所有这些人。’”‘我一定要回来吗?’她又挽起我的手,我们继续走路。‘不管怎么样,这样做值得。我只想让盖佐咬牙切齿。尖尖的牙。’“‘嗯,多谢,’我嘟哝道。如果她打算让任何人吃她的醋,在我这里当然奏效了。海伦的神色不允许我再问下去,我只好满足于感受她沉甸甸的胳膊。
  “时间过得飞快,我们很快转进了旅馆闪亮的大门,进到静悄悄的大堂。我们一进去,一个孤独的身影立刻从黑色的高背椅和盆栽棕榈树中站起来,静静地等着我们上前。海伦低叫一声,双手张开,往前跑去。‘伊娃!’”
  第三十九章(1)
  “海伦的姨妈伊娃是那种令人难忘的人。在我心中,伊娃姨妈代表了许多严厉、漂亮而难以捉摸的女性。不过一九五四年那个初夏之夜,我们在布达佩斯第一次见面,要我当时就看清她的真实自我,还有些困难。我的确记得海伦飞奔到她怀里,她的兴奋确是人之常情。海伦转过红扑扑的脸来做介绍,我看到两个女人的眼里都闪着泪花。‘伊娃,这是我跟您提起过的美国同事。保罗,这是我姨妈,伊娃·奥班。’”奥班夫人可能有五十五岁,高个子,漂亮。使我着迷的是,她和海伦长得惊人地相像。
  “‘非常高兴见到您,’我对她说。‘谢谢您安排我参加这次会议,我很荣幸。’”伊娃姨妈笑了,按了按我的手。她迸出一连串滔滔不绝的匈牙利语,海伦马上过来救急。‘我姨妈不会英语,’她解释道。‘我为你做翻译。她说非常欢迎你来到这里,她希望你邀请她去听你的演讲。过后她还会有别的问题。’‘我当然会努力满足你姨妈的兴趣,’我告诉海伦。‘请告诉她,我妈妈擅长做肉糕和通心粉拌奶酪。’“没多久,我们仨便坐进了汽车里,海伦的姨妈敦促她向我介绍风景。我们之间有些交流是不需要翻译的。‘这是个奇妙的城市,’我说。伊娃姨妈捏捏我的胳膊,就像我是她已经长大的孩子。
  “过了一会儿,我们一头扎进隧道中,这条隧道似乎穿过整个城堡的下面。伊娃姨妈告诉我们,她挑了一家她钟爱的餐馆,在约瑟夫·阿提拉街上。伊娃姨妈为我们点了所有的菜。 ”不过,如果说我们只在吃,那是错的。伊娃姨妈利用饭菜从小窗口递出来的间歇谈话,海伦口译,我偶尔提个问题。不过我记得,大部分时间我都在忙着吃,忙着听。伊娃姨妈似乎牢牢记住了我是个历史学家,她

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的