慈继阁小说网 > 文学电子书 > 春秋 >

第21章

春秋-第21章

小说: 春秋 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




野猪。(6 )荐:多次。食:侵食。(7 )虐:侵害,残害。?越,流亡。?夷

:指吴国。德:这里指贪心。厌:满足。(10)邻;接邻。(11)疆场:边界。

(12)逮:及,趁。(13)所伏:藏身之地,安身之地。(14)即安:到适当的

地方去,指“就馆”。(15)《无衣》:《诗。秦风》中的篇名。

「译文」

当初,伍员和申包胥是朋友。伍员出逃吴国的时候,对申包胥说:“我一定

要颠覆楚国。”申包晋说:“努力吧!您能颠覆它,我就一定能使它复兴。”到

了楚昭王在随国避难的时候,申包胥到秦国去请求出兵,他说:“吴国是头大野

猪,是条长蛇,它多次侵害中原各国,最先受到侵害的是楚国。我们国君守不住

自己的国家,流落在荒草野林之中,派遣臣下前来告急求救说:”吴国人的贪心

是无法满足的,要是吴国成为您的邻国,那就会对您的边界造成危害。趁吴国人

还没有把楚国平定,您还是去夺取一部分楚国的土地吧。如果楚国就此灭亡了,

另一部分就是君王的土地了。如果凭借君王的威灵来安抚楚国,楚国将世世代代

事奉君王。‘“秦哀公派人婉言谢绝说:”我听说了你们的请求。您暂且住进客

馆休息,我们考虑好了再告诉您。“申包胥回答说:”我们国君还流落在荒草野

林之中,没有得到安身之所,臣下哪里敢就这样去客馆休息呢?“申包胥站起来,

靠着院墙痛哭,哭声日夜不停,连续七天没有喝一口水。秦哀公为申包胥作了《

无衣》这首诗。申包胥连着叩了九个头,然后才坐下。于是。秦国出兵了。

「读解」

我们在这里见到了另一种游说方式:动作表演。在言辞游说不起作用的时候,

就用动作来表演,并且坚持不懈,终于感动了“上帝”,成功地达到了自己的目

的。我们不得不佩服中包胥的表演功夫,竟然可以哭上七天七夜,连水都没有喝

一口。这个说法虽然论人怀疑有添油加醋的夸张成分,但申包胥的这种精神,也

够让人感动的了。

这种做法,也可以叫做不择手段达到目的。申包胥对秦哀公说的那番话,本

来就是假托楚昭王的名义编造出来的,算得上是“瞒天过海”。他在秦庭的痛哭,

说不定也是灵机一动想出来的,叫做“随机应变”吧。以一国之大夫的身份,顾

不得什么脸面啦,体统啦,身份啦,大胆放肆而又坚持不懈地在外国政府的官府

中大哭特哭、滴水不沾,是不是也有点“苦肉计”的味道?

目的很简单:击败吴国,保住楚国,即“借刀杀人”。身为一个臣子,并未

受国君之托,敢于如此胆大包天地擅自行动,确实表现了为臣的忠诚不移的美德,

也可以说体现了“爱国主义”精神吧。哪个国君有了这样的巨子,都是一种幸福,

何愁成不了大事!

可惜的是,这种表里如一、当面背后一个样儿的赤胆忠心的巨子太少了——

不是没有,而是太少。

下一篇( 鲁夹谷之会(定公十年))

齐鲁夹谷之会(定公十年)

——圣人知礼而有勇

「原文」

十年春,及齐平。

夏,公会齐侯于祝其(1 ),实夹谷。孔丘相(2 )。犁弥言于齐侯曰(3 )

:“孔丘知礼而无勇,若使莱人以兵劫鲁侯(4 ),必得志焉。”齐侯从之。孔

丘以公退,曰:“士兵之(5 )!两君和好,而裔夷之俘以兵乱之(6 ),非齐

君所以命诸侯也。裔不谋夏,夷不乱华,俘不干盟,兵不偪好。于神为不祥,于

德为愆义(7 ),于人为失礼,君必不然。”齐侯闻之,遽辟之(8 )。

将盟,齐人加于载书曰(9 ):“齐师出竟而不以甲车三百乘从我者(10),

有加此盟!”孔丘使兹无还揖(11),对曰:“而不反我汶阳之田、吾以共命者

(12),亦如之!”

齐侯将享公。孔丘谓梁丘据曰(13):“齐、鲁之故(14),吾之何不闻焉?

事即成矣,而又享之,是勤执事也。且牺、象不出门(15),嘉乐不野合(16)

。 飨而既具(17),是弃礼也;若其不具,用秕稗也(18)。用秕稗,君辱;弃

礼,名恶。子盍图之!夫享,所以昭得也(19)。不昭,不如其已也。”乃不果

享(20) 。齐人来归郓、讙、龟阴之田(21)。

「注释」

(1 )公:指鲁定公。齐侯:指齐景公。祝其:即夹谷,地名,在今山东莱

芜夹谷峪。(2 )相:担任傧相,负责主持会议仪节。(3 )犁弥:齐国大夫。

(4 )莱:诸侯国名,姜姓,在今山东黄县,被齐国灭掉。(5 )士兵之:命令

士兵们拿起武器沖上去。(6 )裔夷:华夏地域以外的民族。(7 )偪:同“逼”。

偪好:逼迫友好 。愆:伤害。(8 )遽(ju):迅速,紧急。辟:同“避”。

(9 )载书:盟约。(10)竟:同“境”。出竟:指出境作战。(11)兹无还:

鲁国的大夫。(12)共:同:“供”。共命:供给齐国之命。(13)梁求据:齐

景公的宠臣。(14)故:从前的典章制度。(15)牺、象:即牺尊、象尊,都是

古时的酒器,外形像兽形。不出门:意思是只在朝会和庙堂使用。(16)嘉乐:

指钟、磬等乐器。(17)具:齐备。

(18)秕(bi):不饱满的谷物。稗(bai ):像禾的杂草。(19)昭:发

扬光大。(20)果:实现。(21)郓(yun )、讙(huan)、龟阴:都是鲁国的

邑名,全在汶水的北岸,即“汶阳之田”。

「译文」

鲁定公十年春天,鲁国同齐国讲和。

夏天,鲁定公和齐景公在祝其会见,祝其实际上就是夹谷。孔子担任傧相。

犁弥对齐景公说:“孔丘懂得礼仪,但是没有勇气,如果派莱人用武力劫持鲁侯,

一定能够如愿。”齐景公听从了犁弥的话。孔子带着鲁定公往后退,并说:“士

兵们快拿起武器沖上去!两国国君友好会见,而华夏之地以外的夷人俘虏却用武

力来捣乱,这不是齐国国君命令诸侯会合的本意。华夏以外的人不得图谋中原,

夷人不得触犯盟会,武力不能逼迫友好。这样做对神灵是不吉祥的,对德行也是

伤害,对人却是丧失礼仪,国君一定不会这样做。”齐景公听了这番话后,急忙

叫莱人避开。

即将举行盟誓时,齐国人在盟书上加上了这样的话:“一旦齐国军队出境作

战,鲁国如果不派三百辆兵车跟随我们,就按此盟誓惩罚。”孔子让兹作揖回答

说:“如果你们不归还我们汶水北岸的土地,却要让我们供给齐国的所需,也要

按盟约惩罚。”

齐景公准备设享礼款待鲁定公。孔子对梁丘据说:“齐国和鲁国从前的典礼

制度,您怎么没听说过呢?盟会的事已经结束了,而又没有设享礼款待,这是让

办事人辛苦了。再说牺尊和象尊不出国门,钟磬不能野外合奏设享礼而全部具备

牺象钟磬,这是抛弃了礼仪;如果这些东西不备齐,那就像用秕稗来款待,是国

君的耻辱;抛弃礼仪则名声不好。您为什么不好好考虑一下呢?享礼是用来发扬

光大德行的。不能发扬光大,还不如不举行。”结果齐景公没有举行享礼。

冬天,齐国人向鲁国归还了郓邑、瓘邑和龟阴邑的土地。

「读解」

犁弥以为孔子“知礼而无勇”,实在是大大的看错了人。孔子何许人也?大

成至圣先师,岂会像蓬蒿之辈所估量的!可惜那时的人都瞎了眼,有眼不识泰山,

竟然轻贱、冷遇咱们的圣人。如果不是这样,孔夫子在春秋末年的日子要好过的

多 。尽管他的日子也不算差,能够经常有肉吃,多亏他在学园中找到了自己的位

置。

孔子的人格和思想的光辉,是人们后来逐渐认识到的他不仅提出了仁、义、

礼、智、信的学说,而且自己躬行实践,为子子孙孙树立了典范。这个故事中,

孔子大义凛然,与妄自尊大、恃强凌弱的齐国军臣针锋相对,的确让我们肃然起

敬,油然而生景仰之情。

俗话说,兵来将挡,水来土掩。孔夫子一介书生,手无缚鸡之力,竟然以言

辞喝退夷人他凭的是什么?凭的是君子心中的浩然正气,是心中对道义的坚定的

信念。能够如此,死又有什么可怕?即使做了刀下鬼,精神也依然如苍松翠柏,

万古长青。正如他老人家所说:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”这不,他在危

难之际掩护鲁侯,喝退众夷兵,不是为他自己的言论作了最好的注解吗?

至于动武之外的雕虫小技,就是不在圣人的话下,只需凭三寸不烂之舌,便

可一锤定音,使对手低头称服,不敢再有所造次。

孔子对付齐国军臣无礼的事迹,给我们以巨大的启发。那些外表上貌似强大、

不可一世、骄横跋扈的人,并没有什么可怕的。他们没有三头六臂,内心很虚弱,

只有凭借恐吓、强权、阴谋来获取不义之财。因此对付他们并不太难,最简单最

有效得到方法,是以眼还眼,以牙还牙,绝不在关键时刻表现出软弱,首先在心

理和气势上战胜对手,其他的便是水到渠成了。

但是这也不是闹着玩的儿戏。内心空虚,没有道义、真理的依凭,只有表面

上的强硬,那就成了蛮横,内心充实,才会有外部行为上的光辉。孔子的勇气来

自哪里?来自他的“知礼”“有勇”是“知礼”的自然和必然的结果,而不是从

天上掉下来的。所以,切莫忘记了这个教训:知礼而有勇。

下一篇(伍员谏许越平(哀公元年))

伍员谏许越平(哀公元年)

——穷寇不可不猛追

「原文」

吴王夫差败越于夫椒(1 ),报檇李也(2 )。遂入越。越子以甲楯五千保

于会稽(3 )使大夫种因吴大宰嚭以行成(4 )。吴子将许之。伍员曰:“不可。

臣闻之:”树德莫如尽(5 )。‘昔有过浇杀斟灌以伐斟鄩(6 ),灭夏后相

(7 )。后缗方娠(8 ),逃出自窦(9 ),归于有仍(10),生少康焉。为仍

牧正(11),惎浇能戒之(12)。浇使椒求之(13),逃奔有虞(14),为之皰

正(15),以除其害(16)。虞思于是妻之以二姚(17),而邑诸论(18) 。有

田一成(19),有众一旅(20),能布其德而兆其谋(21),以收夏众,抚其官

职。使女艾谍浇(22),使季杼豷(23),遂灭过、戈,复禹之绩,祀夏配天,

不失旧物(24)。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之(25),不亦难乎?勾

践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳。与我同壤,而世为仇雠(26)。于是乎克

而弗取,将又存之,违天而长寇仇,后虽悔之,不可食已(27)。姬之衰也(28),

日可俟也。介在夷蛮而长寇仇(29),以是求伯(30),必不行矣。“弗听。退

而告人曰:”越十年生聚(31),而十年教训(32),二十年之外,吴其为沼乎

(33)!“三月,越及吴平。

「注释」

(1 )夫差:吴王阖庐的儿子。越:诸侯国名,姓姒,国都在会稽,即今浙

江绍兴。夫椒:越国地名,在今江绍兴北。(2 )檇(zui )李:越国地名,在

今浙江绍兴北。吴王阖庐在这里被越国打败,受伤而死。(3 )越子:越国国君

勾践。楯:同“盾”。甲楯:指全副武装的士兵。会稽:山名,在今浙江绍兴东

南十二里。(4 )种:文种,越国的大夫,楚国人。嚭(pi):伯嚭,伯州犁的

孙子,吴国的太宰,楚国人。(5 )这两句话后被收入《古文尚书。泰誓》。滋

:长,多。尽:彻底。(6 )有过:古代的国名,在今山东掖县北。浇:有过国

的国君。斟灌、斟鄩:夏的同姓诸侯。(7 )夏后相:夏朝的国君,夏朝第五代

君主。(8 )后缗:相的妻子。娠:怀孕。(9 )窦:洞,孔。(10)有仍:古

代诸侯国名,后缗的娘家,在今山东的济宁。(11)牧正:管理畜牧的官。(12)

惎:忌恨。戒:提防。(13)椒:浇的臣子。(14)有虞:古代诸侯国名,姓姚,

在今山西永济。(15)皰正:管理膳食的官。(16)除:避免。(17)二姚:指

有虞国君虞思的两个女儿,虞是姚姓国,所以称二姚。(18)邑诸纶:把纶邑封

给他。纶在今河南虞城东南。(19)成:十平方里为一成。(20)旅:五百里为

一旅。(21)兆:开始。(22)女艾:少康的儿子。豷(yi):浇的弟弟

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的