约翰·克利斯朵夫-第220章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
讽的话太注意了,而且绝对隐藏不了心里的怨恨,尤其是乔治,所以一见面就免不了斗
嘴。那些口角并不怎样剧烈,因为大家怕伤害对方,觉得打在自己身上的手非常可爱,
所以挨打也比打人更有意思。他们非常好奇的互相观察,睁着眼睛搜寻对方的缺陷,不
料结果反而更加着迷。他们决不承认这一点。跟克利斯朵夫单独在一起的时候,各人都
说那一个讨厌极了。但只要克利斯朵夫给他们一个碰面的机会,他们都不肯轻易放过。
有一天,奥洛拉在老朋友家里,说星期日上午再来看他。过了一会,乔治照例象一
阵风似的卷进未,对克利斯朵夫说他星期日下午再来。星期日早上,克利斯朵夫空等了
一场奥洛拉。赶到乔治约定的时间,她却出现了,道歉说她有事相阻,不能早来,接着
又编了一个小故事。克利斯朵夫觉得她这种无邪的手段挺好玩,便说:“可惜。你本来
可以遇到乔治;他来过了,我们一块儿吃了中饭;下午他没空,不能待在这儿。”
奥洛拉大失所望,不再听克利斯朵夫的话了。他却高高兴兴的和她谈着。她心不在
焉的对答,差不多要恨他了。忽然有人打铃。原来是乔治。奥洛拉不由得大为惊愕。克
利斯朵夫笑着,望着她。她这才懂得他是耍弄她,便红着脸笑了。他又俏皮的用手指作
着威吓的姿势。突然她感情冲动之下,跑去拥抱他。他在她耳畔轻轻用意大利文说着:
“小顽皮,小坏蛋,小奸刁”
她把手堵着他的嘴。
乔治看着他们又是笑又是拥抱,觉得莫名片妙。而他的诧异的,甚至有点儿着恼的
神色,愈加使他们俩乐开了。
克利斯朵夫便是这样的暗中使两个孩子接近。等到成功了,他又差不多埋怨自己。
他不分高低的爱着他们,但把乔治批判得更严,因为他看出他的缺点;而另一方面他把
奥洛拉看得非常理想,自认为对奥洛拉的幸福比对乔治的负有更大的责任:因为乔治近
乎他的儿子,可以说代表自己的一部分。所以他不敢决定,把天真无邪的奥洛拉交给一
个并不怎么天真无邪的同伴是不是罪过。
他们俩订婚之后不久,有一天在树荫底下谈话,碰巧克利斯朵夫在后面走过,听见
奥洛拉一边说笑一边向乔治述说他以前的一桩私情,克利斯朵夫不禁吓了一跳,乔治却
很痛快的说了出来。此外,他们俩还坦然说些别的话,表示奥洛拉对于乔治的道德观念
并没象克利斯朵夫那么重视。两人虽则非常相爱,却并不把彼此看做是永远分不开的。
在爱情与婚姻问题上,他们那种洒脱的精神固然也有它的美,但和旧制度的白头偕老,
“至死勿渝”的结合是大不相同了。克利斯朵夫望着他们,不免有点儿惆怅他们和
他离得很远了!载着我们儿女的船驶得多快!可是耐着点罢,早晚大家都会在彼岸
相遇的。
目前,那条船并不怎么考虑它的航路,只是随风飘荡。——使当时的风俗慢慢改变
的自由精神,在思想与行动的别的方面照理也应当有所表现。可是并不:人类的天性是
不在乎矛盾的。一方面风俗变得更自由了,一方面思想倒反变得不自由了,居然要求宗
教替它戴上枷锁。而这两种各走极端的情形尽管极不合理,竟会在同一批心灵中出现。
复兴旧教的潮流正在使一部分上流人物和知识分子着迷,把乔治和奥洛拉也迷住了。最
有意思的是看到这个天生好辩的乔治,从来不信宗教,从来不理会什么上帝与魔鬼的,
——对一切都冷嘲热讽的真正的小高卢人,——会突然之间说出真理就在基督旧教中间
的话。他的确需要有一个真理,而这一个真理正好和他的需要行动,和他的法国布尔乔
亚的间歇遗传,和他对于自由的厌倦相配合。小马游荡得够了;他走回来,自动的把自
己缚在民族的犁上。只要看到几个朋友的榜样就够了:对于思想界的迫压特别敏感的乔
治立刻成为第一批的俘虏。奥洛拉跟着他,——无论他到哪儿,她都会跟着走的。他们
一下子就非常的自信,瞧不起一切不和他们一般思想的人。噢,那真是大大的讽刺!这
两个轻佻的孩子居然变了真诚的信徒;而葛拉齐亚与奥里维,起着他们的纯洁,严肃,
努力,和那样的苦心孤诣,倒反从来没得到信仰。
克利斯朵夫很好奇的观察着这些心灵的演变,可不象爱麦虞限那样想对抗;因为爱
麦虞限抱着自由的理想主义,看到从前的敌人重新得势非常气恼。但我们不能对抗吹过
的风,只能等它过去。人的理智太疲劳了。它才作了一次巨人般的努力,昏昏欲睡,象
一个熬了一天的疲倦不堪的儿童,在睡觉之前作着祈祷。梦乡的门又给打开了:除了宗
教,还有那些通神的,神秘的,玄妙的理论,跑到西方人的头脑里来。连哲学也有些动
摇了。被奉为思想上的神明,如柏格森,如威廉?詹姆斯,都踉踉跄跄的步履不稳了。
甚至在科学里面也表现出理智的困乏。这种时间是会过去的。让他们喘一口气罢!明天,
精神会清醒过来,变得更敏锐,更自由辛辛苦苦的工作以后,睡眠是甜蜜的。难得
有时间歇一下的克利斯朵夫,很高兴看到他的孩子们能代他享受这个清福,心定神安,
自以为信仰坚固,相信着他们的美梦。他不愿意,也不能够和他们易地而处。他心里想,
葛拉齐亚的哀伤和奥里维的烦闷在儿女身上居然解脱了,也是很好的事。
“我们所有的痛苦,我,我的朋友们,多少在我们以前的人所受的痛苦,不过是使
这两个孩子能够得到快乐这快乐,安多纳德,你是应该享受而被剥夺了的!啊!一
般不幸的人对于他们的牺牲所能产生的幸福,倘若能预先体会到的话,那可多么好!”
为什么要反对这种幸福呢?我们不应该要人家依着我们的方式幸福,他们应该依着
他们的方式幸福。充其量,克利斯朵夫不过很温和的要求乔治和奥洛拉,别太轻视象他
一样不和他们一般信仰的人。
他们却是连跟他讨论都有所不屑,神气之间仿佛说:“他是不会了解的”
在他们眼中,克利斯朵夫是个过去的人。而他们并不重视过去!他们中间常常很天
真的谈着他们将来要做的事,等克利斯朵夫“不在”的时候——但他们的确很爱
他真是两个目空一切的孩子!他们在你身旁象蔓藤一般的生长。这股自然界的力把
你推着,赶着
“去罢!去罢!你走开呀!现在轮到我了!”
克利斯朵夫听到他们这种没有说出来的话,很想对他们说:“别这么急!我在这儿
觉得很好呢。别把我当做死人看呀!”
他觉得他们天真的专横的脾气很好玩。有一天他们对他表示轻蔑,他就满不在乎的
告诉他们:“你们痛快说出来罢,说我是个老糊涂罢。”
“不,老朋友,”奥洛拉哈哈大笑的回答。“你是世界上最好的好人;可是有些事
你不知道。”
“而你又知道些什么,姑娘?你算是大贤大哲了吗?”
“别嘲笑我,我知道的事固然很少,可是他,乔治,他知道呢。”
克利斯朵夫笑了:“是的,孩子,你说得不错。爱人永远是无所不知的。”
要克利斯朵夫承认他们思想上比他高明还不难,要忍受他们的音乐可不容易。他们
尽量磨他的耐性。只要他们一到,钢琴就不得休息了。仿佛小鸟似的,他们唱歌的兴致
被爱情鼓动了,但不象小鸟那样会唱。奥洛拉对自己的音乐天分并不自负,可是对未婚
夫的才具,看法就不同了;她不觉得乔治的演奏和克利斯朵夫的有什么高低,或许她还
更喜欢乔治的呢。而乔治虽则很聪明,很会自嘲自讽,也差点儿被爱人的信心说服了。
克利斯朵夫不和他们争,反而卖弄狡狯,跟奥洛拉说着一样的话。有些时候他厌烦死了,
只能走出房间,把门关得特别响一些。他又恳切又怜悯的微微笑着,听乔治在琴上弹
《特里斯坦》。那小子拿出全副精神,把这个壮烈的曲子表现得象少女一般温柔。克利
斯朵夫不由得哈哈大笑,可不愿意说出他好笑的缘故,只拥抱着乔治。他就是喜欢他这
样,说不定更喜欢他了可怜的孩子!噢,有了爱,艺术也无足轻重了。
他时常和爱麦虞限谈其他的孩子们,——(他是这样称呼他们的)。很喜欢乔治的
爱麦虞限,开玩笑似的说克利斯朵夫已经有了奥洛拉,应该把乔治让给他,克利斯朵夫
垄断一切太不公平了。
虽是两人很少和外界往来,他们的友谊在巴黎社会中差不多已经成为美谈。爱麦虞
限对克利斯朵夫抱着热情,只为了骄傲而不表示出来;为了要遮掉这点儿感情,他还故
意喜怒无常,有时对克利斯朵夫很粗暴。但这也瞒不过克利斯朵夫。他知道这颗心现在
对他多么忠诚,也知道这忠诚是多么可贵。没有一个星期他们不是见两三次面的。逢着
身体不好,不能出门的时候,他们便写信,都是一些好象来自远方的信。世事的变化,
远不及思想在科学与艺术方面所表现的进步使他们感到兴趣。他们老是在自己的思想中
过活,对着他们的艺术苦思默想,或者在混沌的事实中间辨别出一些无人发见的,可是
在人类的思想史上留下痕迹的微光。
更多的时候是克利斯朵夫上爱麦虞限那儿去。虽然从最近一次病后,他的身体也不
见得比朋友的强,但他们早已认为爱麦虞限的健康需要更多的将养。要克利斯朵夫轻而
易举的爬上爱麦虞限住的六层楼也不可能了,走到的时候要歇好一会才能喘过气来。他
们俩都一样的不知保重。尽管两人的支气管有病,时常会气塞,却都是烟瘾很大。克科
斯朵夫宁愿自己上爱麦虞限家,这也是原因之一:因为奥洛拉往往为他抽烟的嗜好和他
闹,使他不得不躲开。两个朋友在谈话中间时常会剧烈的咳呛,停下来相视而笑,好比
两个做了错事的小学生。有时,一个会教训另外一个正在咳呛的人:但只消一口气平了
下去,受教训的一个就坚决抗议,说咳嗽与抽烟无关。
爱麦虞限堆满纸张的书桌上有个空的地位,蹲着一只灰色的猫,一本正经的瞅着两
个抽烟的人,带着责备的神气。克利斯朵夫说它是代表他们的良心;因为不要跟良心照
面,他便把帽子盖在它身上。那只猫非常虚弱,也不是什么贵种,当时爱麦虞限在街上
把它在半死状态中捡来的;它受了那次磨难从来没复原,吃得很少,难得玩儿,没有一
点儿声响;性情极温和,睁着聪明的眼睛钉着主人,他不在家的时候显得挺可怜,他在
家的时候便心满意足的呆在他身边,不是沉思默想,便是几小时的对着可望而不可即的
笼中的鸟出神。只要你对它表示一点儿关切,它就很有礼的打鼾。爱麦虞限兴之所至的
摩它几下,克利斯朵夫下手很重的摩它几下,它都耐着性子接受,永远留着神不抓人,
不咬人。它身体娇弱,一只眼睛老在淌眼泪,常常咳呛;倘若它能说话,一定不会象两
个朋友那样厚着脸说“抽烟与咳嗽无关”;但他们的行为,它一律忍受,仿佛心里在想:
“他们是人,他们不知道他们所做的事。”
爱麦虞限很疼它,觉得这个可怜的动物的命运和他的有些相象。克利斯朵夫还认为
他们连眼睛的表情都是相同的。
“那也不足为奇,”爱麦虞限说。
动物往往反映它们的环境,相貌会跟着主人而变的。一个糊涂人养的猫,目光决不
跟一个有思想的人养的猫相同。家畜的和善或凶恶,坦白或阴险,聪明或愚蠢,不但依
着主人给它的教训,还跟着主人的行为而定。甚至也用不着人的影响,单是环境就可以
改变动物的长相:山明水秀的风景可能使它的眼睛特别有神采。——爱麦虞限的灰色猫,
是和没有空气的顶楼,主人的残废,以及巴黎的天色调和的。
爱麦虞限变得和起多了,跟最初认识克利斯朵夫的时期大不相同。一桩平凡的悲剧
给了他很深的刺激。有一回他偏偏来了,很露骨的向他的女朋友表示受不了她的感情。
于是她突然失踪了。他找了一夜,急得不得了,终于在一个警察分局里把她找到。原来
她想跳在塞纳河里,正在跨过桥栏的时候被人扯住了衣角;她不肯说出姓名住址,还想
去寻死。看到这个情形,爱麦虞限大吃一惊:自己受过了磨难以后再去磨难别人,那是
他绝对受不了的。他把绝望的女子带回家,竭力安慰,要她相信她所要求的感情,他一
定给她。他把她的气平下去了,无可奈何的接受了她