慈继阁小说网 > 恐怖电子书 > 被诅咒的女王 〔完结〕作者安妮·赖斯 txt >

第62章

被诅咒的女王 〔完结〕作者安妮·赖斯 txt-第62章


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



饥饿的问题。你的学徒早就费尽此类唇舌,富有者的愚蠢总是奠基在这上面。世界
逐渐沉入一片穷尽的混沌,只会愈来愈糟。”
    “并非如此,男人与女人都是学习的动物。如果你看不见他们学得的教训,你
真是瞎了眼。他们是那种不断扩充视野的生物,自己不断进化,你看不见照在黑暗
之上的光晕,你看不见人类灵魂的演进。”
    他从位子上站起来,来到她的左手边,坐在她与卡布瑞之间。他趋向前去,抬
起她的手。
    我怕她不愿意被他碰触,但她似乎很中意这个姿势,一迳微笑著。
    “你说的战乱都是真相,”他乞求她,一面竭力保持尊严:“我也听见临死者
的哭喊。就在流转的诸世纪,我们都聆听著这些声音,而当今的世界也被战火所震
慑。但是,抵抗这些恐怖事端的努力便是我所说的光晕,那是过去从未有的态度。
就整个历史来看,有思想的人们首度想要斩断所有形式的不公与不义。”
    “你所说的不过是一小撮知识份子。”
    “不,我说的是整体的价值哲学,从这等理想主义将诞生新的现实。阿可奇,
纵使他们的过去千疮百孔,他们必须被给予时间来实践梦想,你懂吗?”
    “没错!”路易斯喊出来。
    我的心脏一沉,他是这麽脆弱啊,她那会将怒意发泄在他身上?但他以安静的
态度继续说下去。
    “那是他们的世界,不是我们的。当我们失去必死的命运,也就与它分道扬镳。
我们没有权力干涉他们的挣扎,如果谁去他们的胜利,那代价真是太高。而在过去
的数百年间,他们的进步真是奇迹!他们修正了许多被认为不可逆转的错误,首度
发展出人类本身的概念。”
    “你的诚挚让我感动非常,”她说:“我饶过你只因为黎斯特爱你,现在我知
道他为何爱上你。你能够这么坦白对我说话,真是勇气惊人。然而你自己却是所有
在场者最为血腥的饮者,不管猎物的年纪、性别、生存意志,你一概夺取他们的性
命。”
    “那就杀了我,但愿你就这么做。但请饶过人类,不要干预他们,即使他们自
相残杀。给予他们时间好实现梦想,让那些或许是腐败的西方城市来更新自己,解
救这个残破不堪的世界。”
    “也许我们所要求与必须给予的,就只是时间罢了。”玛赫特这麽说。
    周遭一片静默。
    阿可奇不想正视这个女子,也不想听她说话。我可以感受到她正在撤退,抽回
马瑞斯握著的手掌。她看著路易斯好一会儿,才转向玛赫特,仿佛无法避开宿命。
她的神情变得近乎残忍。
    但是玛赫特自顾自地说著:“无数个世纪以来,你一直沉思於解决之道。那末,
何不再给予一百年的时间?无可辩驳地,这个世纪的科技进展神速,超越以往的预
期与想像,足以为全球的人口带来足够的饮食民生与医疗保健。”
    “当真如此吗?”阿可奇的憎恶浮现於她的微笑,“这就是科技进化所给予世
界的礼物:毒瓦斯、生化实验室制造出来的疾病、足以摧毁整个星球的炸弹。他们
的核子意外让整个大陆的食物与饮水遭受污染,军队因为现代性的便利而更加嚣张。
不到一小时的功夫,所有的贵族阶级都在雪地被屠杀,知识份子也全被处决。在某
个阿拉伯国家,女人生来就要被阉割以取悦她们的丈夭;活在伊朗的小孩奔逃猎枪
林弹雨之间。”
    马瑞斯说:“我不相信这是你所目睹的全景。请仁慈地看著我,阿可奇,我会
尽力解释。”
    “你相不相信都无所谓!”她压抑许久的怒火终於发作:“你根本不接受我想
要说的话,根本不接收我试图描画在你们心灵的曼妙图像。你可了解我想要给予的
礼物?我想要解救你们!如果没有我,你们不过是一群纵饮人血的凶手!”
    她的声音从来不曾如此激亢,当马瑞斯欲开口说话,她挥手示意他安静。她看
著桑提诺与阿曼德说:“桑提诺,你曾经统掌罗马的‘黑暗子女’,他们相信自己
做恶魔的门徒是在奉行上帝的旨意。而你,阿曼德,曾经是巴黎吸血鬼团契的头子,
可记得自己曾是一个黑暗圣徒?就在天堂与地狱的中介地带,你自有去处。我要给
予的就是这个,那并非幻觉!何不再度迎向你们失落的理相?”
    他们没有人开口答话。桑提诺一脸畏惧,他内里的伤口又泌泌渗血,阿曼德面
无表情,只透露出绝望。
    一抹阴暗而宿命的表情笼罩她的容颜,这一切都徒劳无功,他们没有人会加入。
她看向马瑞斯。
    “你那宝贵的人类在六千年内什麽也没有学到?你告诉我理想与目标,殊不知
就在尤鲁克、我父祖的殿堂里,人们早知道要喂养饥饿者。你的现代世界算什麽?
电视是神的圣喻,轰炸机是他的死亡天使!”
    “好吧,那麽你的世界又会是什麽样子?”马瑞斯的双手颤抖:“你相不相信
女人会为她们的男人而战?”
    她高声了笑,对著我说:“在斯里兰卡的女人有吗?海地呢?里克诺斯的女人
呢?”
    马瑞斯等著我的回话,与他站同一阵线。我想就她发话的脉络伸展议论,但我
的心灵一片空白。
    “阿可奇,”我说:“不要再血腥屠城了。请不要再使唤人类,或者对他们说
谎。”
    这么粗暴而幼稚的说词,是我唯一能够给予的事实。
    马瑞斯的语气几乎是哀求:“这就是最透彻的本质,阿可奇,那是谎言,另一
种迷信的漫天大谎。过去我们有的那些信仰还不够多吗?就在此时,世界准备扔掉
它旧有的诸神。”
    她往後扬,仿佛被他的话所刺伤。“谎言?谎言?当我告诉她们,我将会造就
和平的王国,我就是她们等待的那个女神,这岂是谎言?我所给予的只是真相的一
小部份罢了,我就是她们想像的:永恒不朽、力量无限,而且会守护她们。”
    马瑞斯反问:“你如何从她们尽致命的敌人手中保护她们?”
    “什麽敌人?”
    “疾病,我的女王。你并非医者,无法给予治疗或挽救病患,而她们会期待如
此的奇迹。你所擅长的只是屠杀!”
    静默无言,她的面容就像在神殿时那麽苍白无血色,眼睛直勾勾地瞪著前方,
空茫无比或者正在深思,无法判断是何者。
    除却壁炉的柴火剥声,一切都寂静无比。
    我低语:“阿可奇,就给他们一世纪吧,像玛赫特所言,只不过是略施小惠。”
    她震惊地看著我,我感到死亡逼近身侧,如同多年来挥之不去的狼群魅影。我
无法闪躲它们的噬咬。
    她低声说:“你们全都是我的敌人,甚至你也是,我的王子。你同时是我的爱
人与敌人。”
    我说:“我爱你,但我无法对你撒谎。那是不对的!正是它的单纯与优美造成
那巨大的错误。”
    她的双眼来回瞪视著他们,艾力克又快要抓狂了。我可以感受到马以尔的怒意
又上升起来。
    “没有任何一个愿意追随那夺目的梦境,和我同一阵线?没有人愿意抛弃他或
她那窄小狭隘的世界?”她看向潘朵拉:“你这个可怜的作梦的人,为失去的人性
哀悼。难道你不想获得救赎?”
    潘朵拉的眼光彷佛透过一片黯淡的玻璃:“我无意带来死亡,光是欣赏落叶对
我而言就够了。我不相信美好之物会从杀戮之血诞生,这就是重点,我的女王。恐
怖的事件到处滋生,但总会有人试图反制。”她忧伤地微笑著:“对你而言,我是
无用之物,没有什么能给你的。”
    阿可奇没有反应,她只是看著其他人,刻意打量著艾力克、马以尔,以及洁曦。
    “阿可奇,”我说,“历史是一连串不义的祷文,无庸置疑。然而,怎可能有
一个单纯的方法足以收服所有的恶?我们只能就它的复杂多样来回应,挣扎地朝向
公平。也许很缓慢而笨拙,但那是唯一的方法。简单的解决之道造成太大的伤亡,
总是如此。”
    马瑞斯说:“没错,无论就理念或行动,简单与粗暴是同义上。你所提议的是
粗暴的一了百了。”
    “你们没有谁有点谦卑之心吗?”她突然说:“没有理解的意愿?你们每一个
都是如此傲慢,为了自己,要求这个世界原封不动。”
    “不是这样的。”马瑞斯说。
    “我的所作所为,有什麽好让你们每一个都如此反对?”她看著我、马瑞斯,
最後转向玛赫特:“我预期黎斯特的傲慢,以及滔滔不绝的雄辩,禁不起考验的理
念。但是我本以为你们其中的某几个会超越这些,你们真让我失望顶透。你们怎麽
能够逃避眼前的命运?你们本可以成为救世者,但却否定了自己所看见的事物。”
    桑提诺说:“人类会想要知道我们的身分。一旦曝光,他们就会群起攻之,他
们也想要不朽之血。”
    “即使是女人,也想要长生不死。”玛赫特冷冷地说:“即使是女人,也会为
这个厮杀。”
    马瑞斯说:“阿可奇,这简直是愚不可及。要西方世界不加以抵抗,那是不可
能的!”
    “这个想像真是粗野而蛮荒!”玛赫特不屑地说。
    阿可奇的脸因为恨意而阴暗起来,但她的模样还是如此秀丽。
    “你总是只会阻挠我,如果我能够的话,我会毁掉你。不过,我还是可以杀死
你所爱的那几个。”
    一阵突而起来的震惊与寂静。我可以嗅到其他人的恐惧,但没有谁敢说什么或
擅自移动。
    玛赫特点点头,会意地微笑著。
    “傲慢的是你,什麽也没学到的是你。你的灵魂还是这么坑洞累累,但人类已
经到达你所无法企及之处。在你孤立的梦境里,你做著千万人类会有的那种幻想,
不敢接受外界的挑战。而当你从沉睡中醒来,就想为这个世界实现这等梦想?现在
你只是把这些念头告知一些自己的同类,它们便溃不成形。你无力捍卫它们,任何
人都没有办法,而你还敢说是我们有眼无珠?”
    玛赫特慢慢地起身,稍微往前移动。她将全身的重量放在手指触摸的木桌。
    “我告诉你我所看到的,”她继续说:“六千年前当人们相信精灵的存在时,
某个丑恶的意外发生。那是如此的恶形恶状,就像那些人类不时会生出来的怪物,
但感谢自然的恩惠,它们通常都活不久。但你倾全力赖活下去,不肯将这个丑恶的
错误带入墓穴。直到现在,你还是妄想建造一个壮丽的宗教。但是那只是一个形态
扭曲的意外,除此之外什么也不是。
    “仔细看看那些自从中古黑暗时代以来的纪元,那些以魔术为基础的教团,以
鬼魅或异界的呼唤为基础。它们明明就是摘自然的干预,却要佯装为奇迹、神显,
或多由死返生的救世主!
    “看看你那些宗教干的好事,他们狂迷的论调扫去千万生灵的性命;看看它们
在历史上做过些什麽,那些以神为名的战争。看看那些控诉、大屠杀,理性横遭奴
役,那就是狂热信仰的代价。
    “而你还有胆告诉我们,中东的孩童死於阿拉之名,被枪炮与信仰所扼杀!
    “而你所说的,某个欧洲小国的领袖企图毁去一个民族那可是以美丽新世
界为蓝图所作的堂皇行为呢!而这个世界如今又是怎麽看待这等作为?集中营、将
人体投入焚烧的锅炉,随著理念而灭亡!
    “我告诉你吧,要决定什麽是最邪恶的作为永远是困难的,无论是宗教或纯粹
理念、超自然力量的干预或者单纯美丽的概念。这两者都已经让这世界吃足了苦头,
也让人类彻底溃败。
    “你可明日,人类的敌人并非男人,而是非理性的狂怒、从物质分离出来的纯
粹灵性。这是某颗泣血之心所得到的教训。
    “你控诉我们贪得无厌,但是我们的贪婪却是自己的救赎。因为如此,我们知
道自己的本貌,自己的极限与罪恶;而你却对自己一无所知。
    “你将会再来一回,是吗?你会造就一个新的宗教、新的启示录,一股奠基於
超额牺牲与死亡的迷信狂潮。”
    “你说谎!”阿可奇的声音已经无法压抑她的狂怒:“你背叛了我最美丽的梦
土,因为你没有自己的视野与梦想。”
    “美丽的事物在外头!”玛赫特说:“它们用不著你的暴力!你是如此的冷血
无情,所毁坏的东西都化为乌有。向来都是如此。”
    紧张的气氛一触即发,血色的汗水将从我的皮下冒出,我感受到周遭的慌乱气
氛。路易斯斯把脸埋在双手之间,只有那个没救的丹尼尔还是欢喜雀跃得很;阿曼
德只是看著阿可奇,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的