慈继阁小说网 > 激情电子书 > 荆棘鸟 >

第25章

荆棘鸟-第25章

小说: 荆棘鸟 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



                  “我要和弗兰克一起走。他需要我。”
                  “你不能走,我的梅吉。”

()免费TXT小说下载
                  “不,我能走。我本打算今晚就去找他的,可我的腿发软,我也不喜欢黑夜。
                  但一大早我会去找他的。”
                  “不,你千万别这样做。你知道,弗兰克得有自己的生活,他到了该走的时候
                  了。我知道你不希望他走,但他很久以来就想走了。你千万别自私;你得让他过自
                  己的生活。”千篇一律的重复,他想,要继续把这种观点灌输给她。“我们一旦长
                  大成|人,自然就有权利希望离开自己生长的家,到外面谋生活;弗兰克是个成年人
                  了。现在他应该有他自己的家、自己的妻子和家庭。你明白吗,梅吉?你爸和弗兰
                  克吵架只是表明弗兰克想走了。这不是因为他们互相厌恶。许多年轻人都是这样做
                  的、这是一种借口。这次吵架给弗兰克找到了一个去做他长期以来就想做的事情的
                  借口,一个弗兰克离开的借口,你明白吗,我的梅吉?”
                  她的眼光转到了他的脸上,停在了那里。那双眼睛是如此疲惫,如此充满了痛
                  苦,如此老气横秋。“我明白。”她说。“我明白,我还是个小姑娘的时候,弗兰
                  克就想走,可他没走成。爸把他带了回来,强迫他和我们呆在一起。”
                  “但这次爸爸不会把他带回来了,因为爸爸现在不能强迫他留下来了。弗兰克
                  永远走了,梅吉。他不会回来了。”
                  “我再也见不到他了吗?”
                  “我不知道,”他老老实实地答道。“当然,我愿意说你能再见到他,但没人
                  能预言未来,梅吉,甚至连教士都不能。”他吸了口气。“你千万别告诉妈妈他们
                  吵了架,梅吉。你听见我的话了吗?这会使她非常烦恼的,她身体不好。”
                  “是因为她又要生孩子了吗?”
                  “你怎么知道的?”
                  “妈喜欢养孩子;她生了好多。神父,她生了那么多好孩子,就是她身体不好
                  的时候也生。我自己就想生个像哈尔那样的孩子,那样,我就不会太思念弗兰克了,
                  对吗?”
                  “单性生殖,”他说。“好运气呀,梅吉。那你干嘛不想法生一个?
                  “我还有哈尔呢,”她迷迷糊糊地说着,偎起了身子。随后,她又说:“神父,
                  你也会走吗?会吗?”
                  “总有一天会的,梅吉。但没那么快,我想,所以用不着担心。我觉得我会在
                  基里呆很久很久的。”教士答道,他的眼睛里充满了酸楚的神情。


()免费TXT小说下载

                  6
                  梅吉总得回家,这是没法子的事。菲离开她就十不成事。这时,基里的女修道
                  院只剩下斯图尔特一个人了;他绝了一次食,于是,他也回德罗海达去了。
                  时当八月,寒气逼人。他们来到澳大利亚刚好一年。不过,今年冬天要比去年
                  冷。干旱少雨,空气干冷,于肺不利。大分水岭向东300英里,积雪之厚是多年未见
                  的。但是,自前一个夏天下了一场瓢泼季雨以来,伯伦河口以西滴雨未落。基里的
                  人们都说,天又要早了。干旱不过是推迟了一但它一定会来的,也许就是这场干旱。
                  当梅吉见到她母亲的时候,她觉得心情很沉重;这也许是告别童年时代的一种
                  神态,一种将要成为一个成熟的女子的征兆吧。除了肚子大些以外,菲的外表没有
                  什么变化,但是,她的心却像是一只慢下来的疲惫不堪的旧钟,走得愈来愈慢,直
                  到永远地静止下来。梅吉觉得永远不会在她妈妈身上衰竭的那股活泼劲儿已经一去
                  不复返了。她刚抬起双脚,便又放了下来,好象无法肯定怎样举步似的,步态上表
                  现出来的现象说明她精神上乱了套。对即将出生的婴儿,她没有喜悦之情,甚至对
                  哈尔的那种极其含蓄的满足了情也不复再见了。
                  那红头发的小家伙蹒蹒跚跚地满屋子跑,一刻也不肯闲地摸东碰西,可菲却压
                  根儿不打算惩戒他,甚至连他干什么事她都不管。他闷头在炉子、案板、洗碗槽这
                  些永远属于她的那摊东西之间苦干着,好像除此之餐一切都不存在似的。于是,梅
                  吉就别无选择了,她只有去填补那孩子生活中的空白,成了她的母亲。这是不必作
                  出任何牺牲的,因为她非常爱他,觉得他孤弱无助,愿意将她打算全部慷慨奉献的
                  爱都倾注给这个小家伙。他哭着要她,最先学会叫她的名字。他伸着胳膊要她抱:
                  她心中充满了快乐,心满意足。尽管编织、补衣、缝纫、洗烫、喂鸡以及其他所有
                  必须干的活儿都苦,但梅吉觉得她的日子过得非常愉快。
                  谁也未曾提起过弗兰克,但是,每隔六个星期,当菲听到邮政车来到的时候,
                  都要翘首西望,流露出片刻的生气。然后,史密斯太太便会把大伙儿的邮件带来;
                  当她看到里面没有弗兰克来的信时,那瞬间一现的、枉费苦心的关注便烟消云散了。
                  家里又添了两条新的生命。菲生了一对双胞胎,又给克利里家添了两个红头发
                  的男孩儿,洗礼时命名为詹姆斯和帕特里克。这两个可爱的小家伙具备他们父亲那
                  种开郎的气质和温和的脾气。他们刚一出生就成了毫不起眼的家庭成员,因为菲除
                  了给他们喂奶之外,对他们毫无兴趣。不久,他们的名字便被简化成了詹斯和帕西。

()好看的txt电子书
                  他们俩是大宅那边妇女们——两个老Chu女和孀居无子的女管家——的宠儿;她们对
                  婴儿宠爱得要命。这就使菲轻而易举地将他们忘却了,因为他们有三个意切情深的
                  母亲——随着时间的流逝一他们醒着的时候大都是在大宅那边消磨的,这已成了公
                  认的事实了。梅吉在对付哈尔的同时,没有时间把他们揽在身边,哈尔太让人费神
                  了,史密斯太太、明妮和凯特那笨手笨脚、毫无经验的讨好不对他的劲儿。梅吉是
                  他的生活中充满慈爱的中心,除了梅吉他谁都不想要,除了梅吉他谁也不要。
                  布鲁伊·威廉姆斯用他那一套可爱的马和那辆大而重的马车换了一辆卡车,于
                  是邮件便成了四个星期来一趟,而不是六个星期来一趟了;可是,弗兰克连一个字
                  儿也没寄来过。渐渐地,有关他的回忆变得十分淡漠了;回忆就是这样的:即使是
                  那些充满深情厚爱的回忆也概莫能外,好像脑子里有一种无意识的愈合过程,尽管
                  我们曾痛下决心永勿忘,但它依然能使创伤弥合。以梅吉来说,弗兰克的形象已经
                  从影影绰绰的可敬的面容,变成了某种圣像;这模糊的圣像和真正的弗兰克毫无关
                  系,而是一个想当然是弗兰克的圣像。梅吉的拳拳追思就是这么淡漠下去的。而对
                  菲来说,对弗兰克的思念已经被一种深不可及的缄默所代替;她的热情全熄。犹如
                  死水,再也泛不起涟漪了。
                  这变化悄然而至,谁都没有发觉。菲是在毫不动声色的沉默中垮下来的;她内
                  心的东西,除了那个她暗中注以钟爱的新对象之外,谁都没有机会得以窥见这内心
                  的世界。这是深藏在他们之间的一种不可言传的东西,是某种使他们的孤独得以缓
                  解的东西。
                  也许这是势不可免的,因为在她所有的孩子中只有斯图尔特像她。他才14岁。
                  便像弗兰克那样成了他父亲和兄弟们所完全不能理解的人。但他与弗兰克不一样,
                  他并没有造成相互间的敌视。他毫无怨言地按吩咐行事。像别人一样地苦干,根本
                  没有在克利里家的生活中掀起任何波澜。虽然他的头发是红色的,但是他的肤色在
                  男孩子中间最深,比他们都要显得赤褐,他的眼睛就像背阴处那湖泊的水一样清澈,
                  仿佛这双眼睛能看到事情最初始的阶段,看透一切事物的真相。他是帕迪儿子中唯
                  一的一个被认为成年之后会相貌出众的人,尽管梅吉私下认为她的哈尔长大之后一
                  定能超过他,谁都不知道斯图尔特在想什么,他像菲一样,很少讲话,从不发表自
                  己的看法。他有一种完全一动不动的、令人纳闷的诀窍,一动不动的就仿佛他缩进
                  了自己的躯体。在年龄和他最接近的梅吉看来,他似乎能云游到某个谁也无法随之
                  而去的地方。而拉尔夫神父却有另一番见解。

()免费电子书下载
                  “那小伙子简直不属于人类!”在梅吉走后只剩下他留在女修道院的一天,他
                  把绝食的斯图尔特送回了德罗海达,他说道:“他说过他想回家吗?他说过他想梅
                  吉吗?没有!他只是停止了吃饭,耐心地等待着我们这些笨脑壳想出其中的原委来、
                  他没有开口抱怨过一次,当我走到他面前,大喊大叫地问他是不是想回家的时候,
                  他就那么笑了一笑,点了点头!”
                  但是,随着光阴的流逝,事情就不言自明地摆了出来:斯图尔特不会与帕迪和
                  其他孩子们出去到牧场干活的,尽管从年龄上看,他应该去。斯图尔特将留在家里
                  看门、劈木柴、照管菜园、挤奶——干那些在家中要看三个孩子的女人没时间去干
                  的活计。在这个地方留下个男人是明智的,尽管留下的是个半大小子,但这会证明
                  其他的男人就在近处。因为这里常常会有些不速之客——后廊的台阶上会响起陌生
                  人靴子的砰砰声,一个陌生的嗓音会问:
                  “喂、太太。能给过路人来点儿吃的吗?”
                  在内地,这种无业游民多如牛毛,背着蓝色的包袱,从一个牧场游到一个牧场;
                  有从昆土兰州南下的,有从维多利亚州'注'北上的。这些人或是背运倒时,或是四
                  处寻找一份定期的工作,宁愿步行流浪数千英里,寻找只有他们自己才晓得的东西。
                  他们中间的大部分都是彬彬有利的人。他们露面了,大块吃着肉,在包袱里裹上一
                  点儿人家赠送的茶、糖和面粉,随后便消失在通往巴库拉和奈仁甘的小径尽头;斜
                  挎的野餐铁罐颠个不停,身后颠颠地跟着狗儿。澳大利亚的浪游者们极少骑马,他
                  们步行。偶然会有个把坏人来,专门注意那些家中男人外出的女人,其目的不是为
                  了强Jian,而是为了打劫。所以,菲在厨房的一个孩子够不着的角落中放了一支顶着
                  火的滑膛枪,并且保证一旦菲那

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的