破冰船-第19章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他刚刚把无线电台装进他的公文箱——他准备在开始夜间正式行动以前把它放回绅宝汽车里去——就听见有敲门声。
现在邦德开始遵照规矩办事,他拿起P7 型手枪走到门前,在问是谁在那里之前,先挂上了门链。
“布拉德,”传来了回答。“布拉德·蒂尔皮茨。”
“坏”布拉德走进房间时,脸上带着受惊的表情。邦德注意到他的脸发白。在这个大块头美国人的眼睛里有种小心翼翼的神情。
“杂种柯尼亚,”蒂尔皮茨狠狠地说。
邦德指了指扶手椅。“坐下,把心里话都讲出来。这间房间没有窃听器了。在我们和柯尼亚开过会以后,我不得不再清扫一次。”
“我也是。”在蒂尔皮茨脸上缓慢地绽开了一丝微笑,像往常一样,微笑到了眼睛那里就猛然停住了。这就像有位雕塑家在缓慢地雕琢着那岩石般的脸孔,忽然间又撒手不干了。“不过,我可当场抓住柯尼亚了。你是不是已经推测出来谁为谁工作了?”
“还没有,为什么?”
“在介绍完情况以后,我在柯尼亚的房间里留下了一个小小的纪念品。
把它塞进椅垫下面了。之后我一直在监听。
“我敢打睹,听见的全是对你不利的话。”邦德打开冰箱,问蒂尔皮茨想不想喝点什么。
“就要你想喝的东西。对,你说得很正确。人们有句老话,一点儿没错——你永远不会听到别人讲你的好话。”
邦德很快就调制好了两杯马提尼鸡尾酒,递了一杯给蒂尔皮茨。
“好的。”蒂尔皮茨喝了一小口,点点头表示味道不错。“好吧,老伙计,柯尼亚打了好几个电话。用了好多种语言,大部分我听不懂——基本上是些不知所云的含糊话。但是最后一个电话我却听懂了。他是在直截了当地跟某人通话。明明白白的俄语。朋友,今天晚上的路,会把我们带上穷途末路。”
“哦?”
“对。对我呢,他们会像对里夫克那样办——就在边境线上,装成是一颗地雷。连具体地点我都知道。”
“具体地点?”邦德问道。
“不在射击死角上——请原谅我的用词——而是在露天。我指给你看,”
蒂尔皮茨伸出手来,沉默地要求看邦德的地图。
“把座标告诉我就行了。”邦德可不会让别人看他的地图,不论他信任或是不信任这个人,尤其是现在,当他把冰宫可能的真实位置标在地图上了以后。
“你真是个疑神疑鬼的杂种,邦德。”蒂尔皮茨的脸重新变成了一块坚硬的花岗岩:刀削斧凿、锋利而危险。
“把座标告诉我就行了。”
蒂尔皮茨报出了一串数字,邦德在头脑中粗略地计算出了它在整个行动区域中的地点。这个地点是合乎情理的——一枚遥控地雷,安放在他们经过的地方,而他们反正要经过一些离真正的布雷地带只有几米远的地方的。
“至于你,”蒂尔皮茨粗声粗气地说,“你还没有听到任何消息。他们已经为我们的邦德先生设计了一种十分壮观的退场方式。”
“我在想,柯尼亚·莫索洛夫的下场又将如何?”邦德以一种几乎是天真无邪的态度说道。
“是呀,我也在想。英雄所见略同,朋友。这是一件‘杀人灭口’的任务。”
邦德点了点头,停了一会儿,喝了一口马提尼酒,点燃一只香烟。“那么你最好告诉我,他们为我准备了什么下场。这看来将是一个漫长寒冷的夜晚。”
11雪地狩猎
每隔几分钟,詹姆斯·邦德就不得不放慢速度,擦掉护目镜表面冻上的一圈冰霜。他们选的这个夜晚不可能更糟了,他想道,就连来一场暴风雪,也比这要好些。“雪地狩猎”,先前,柯尼亚是带着微笑这么称呼它的。
黑暗似乎缠上了他们,偶尔被风吹开,看得见一点东西,然后又降落下来,像遮眼的罩子蒙住了他们的脸。他需要集中每一分精力,紧跟着前面的人。唯一让人松口气的是,柯尼亚——带领着三人纵队——拿着一只打开的小聚光灯,灯光低低朝下照着。邦德和蒂尔皮茨没有带灯,跟在后面。三辆雅马哈摩托雪橇吼叫着穿过黑夜。邦德觉得,它们的响声完全足以惊动十英里方圆内的任何巡逻兵。
在和布拉德·蒂尔皮茨作了那次长谈以后,邦德比平时更加小心地做了准备工作。首先是清理工作——把所有不需要的东西都包好拿到外面的绅宝汽车上去,他还得从汽车上取出其他一些东西。邦德出去把公文箱和小旅行包锁进汽车后箱里,然后坐在驾驶座位上。这一次,他又有理由感谢不知道是哪一位守护着执行任务的特工人员的圣徒了。
他刚刚把无线电台放回贮物箱背后的暗格里,汽车电话旁边就一闪一闪地亮起了针尖大小的的小红点。
邦德立刻按了一下开启保密电话的计算机及它的屏幕的结实按钮。一闪一闪的小红点表示从伦敦发来的信息已经储存在计算机里了。
他迅速地执行了启动的手续,然后打出了收报密码。几秒钟后,小小屏幕上——并不比一本平装小说的封套更大——就装满了一组组字母。邦德的手指在键盘上灵活地敲打了几下,一组组字母变成另一些乱七八糟的字母,然后就完全消失了。计算机呜呜地响着,还发出嘀嗒的声音,这是它的电子脑袋在开始解答问题了。一行连续不断的印刷字体出现在屏幕上。信息如下:
情报局主任致007 情报已收到必须警告你以万分谨慎接近目标冯格勒达重复万分谨慎因为已肯定重复肯定冯格勒达身份确为被通缉之纳粹战争罪犯阿内塔迪尔你的推理极有可能正确故如已接触立即向我发出警告并立即从现场撤回此系命令祝好运M 。
果然,邦德思索道,M 显得十分担心,所以叫他一旦离得太近,便立即收线。想到“线”,他的脑子里又出现了其他一些说法:“穷途末路”;“易受攻击的位置”;被“彻底地”出卖①等等。这些说法,现在都完全适用了。
锁好汽车,邦德回到旅馆里,通知服务台送上食物和另一批伏特加酒。
他们三个人已经商定都留在房间里,直到约定在摩托雪橇存放处集合的时间。
一个年长的服务员推着小服务车送来了邦德订的晚餐——一顿简单的饭菜,有带大块瘦肉的浓豌豆汤和美味的鹿肉香肠。
邦德在用餐的时候渐渐意识到他对“破冰船”行动感到的不安,并不完全是由于他向自己解释的那些有关执行任务时的习惯等原因。其实,另外还有一条原因,那就是阿内·塔迪尔这个名字的出现以及这个名字和冯·格勒达伯爵联系到了一起。
① 这几个词的英语原文内都包含“line”(线)这个词。——译者
邦德思索着他的其他一些强硬的对手,他曾经和他们进行过危险的、经常是孤身一人的战斗。他们几乎全都是能够引起他的个人仇恨的男人或者女人。他随意想着,想起了雨果·德拉克斯博士。他是个爱说谎的家伙,惯于在打牌时行骗。邦德起初揭露他玩牌作弊,从而打败了他,后来又在另一种战斗中和此人交手。奥里克·戈尔德芬格也是同一类货色——一个迈达斯①人员,邦德曾经先后在运动场上和更隐秘、更危险的战场上向他挑战。布洛菲尔德——是的,有关布洛菲尔德,许多事情至今想起来还使邦德毛骨悚然。
有关布洛菲尔德的事,以及他的亲戚的事。007 只是最近才面对面地看见这位亲戚。
但是这位康拉德·冯·格勒达伯爵——他其实是阿内·塔迪尔——似乎使整个这场行动蒙上了一层使人沮丧的浓厚阴影。一个硕大无朋的问号。“格勒达等于‘发光’,”邦德嚼了一口美味的香肠,停下来高声说道。
他怀疑这人是否有一种奇特的幽默感?这个假名是否包含一条信息?是一把了解他性格的钥匙?格勒达是一个符号,一个鬼魂,在雷冯图利旅馆的餐厅里他曾经瞥了一眼——他是个健康的、上了年纪的、晒得黑黑的、有着铁灰色头发和军人风度的男人。邦德如果在某个伦敦俱乐部里遇见他,根本不会再想起他来,——他完全是一副退伍军人的样子。这个人周身并不带着邪恶的气味,因而使人无法识别。
刹时间,邦德有一种奇怪的感觉,仿佛一只冷冰冰粘糊糊的手正顺着他的脊背向下摸去。正是因为邦德并没有真正面对面遇见冯·格勒达,也没有读过这个前党卫军军官——一条从当代历史上的二流怪物中间出现的长长的阴影——的全套完整档案,这才造成了邦德很少会有的忧虑不安。在那一刻,他甚至于怀疑,他是否最后终于遇到了一个势均力敌的对手。
邦德猛地吸了口气,从内心里激励着自己。不,康拉德·冯·格勒达休想打败他。不仅如此,一旦他当真和那个冒牌伯爵有了接触,007 完全可以把M 的指示置之脑后。邦德决不会离开战场,从冯·格勒达,或者塔迪尔身边逃开,如果这人真该为“纳萨”的恐怖主义活动负责的话。只要有一线希望消灭那个组织,邦德就不会让这一线希望从他的手指缝里溜掉。
他感觉自信心又回到了他的全身——他又成了一个独来独往的人,在这天寒地冻的北极,没有一个人是他可以信任的。里夫克失踪了——他狠狠地诅咒着当时的情况,它使得他没有办法也没有时间去搜寻她。柯尼亚·莫索洛夫就像只受伤的老虎一样可靠。布拉德·蒂尔皮茨呢?是的,即使他们是书面上的盟友,邦德也没法让自己完完全全地信任这个美国人。的确,在紧急情况下他们订了一个应急计划,用来对付蒂尔皮茨所说的那个谋杀他的企图。但是事情也就到此为止。他们中间的相互信任的关系还没有产生出来。
就在那一刻,当夜晚还没有降临时,詹姆斯·邦德立下了一个小小的誓愿。他决定单独地,按照自己的规则行动。他不会屈从于任何人的意愿。
于是,现在他们正在以一小时六十到七十公里的速度在树林间一条崎岖小路上时而迂回绕弯时而朝前猛冲,这条路大约离俄国边界有一公里,是和边界平行的。
① 迈达斯(MIDAS )为美国空军导弹防御警报系统的缩称。——译者
摩托雪橇——旅游者们称之为“斯基多”——能够以惊人的速度滑过冰和雪。它们要求小心地驾驶。摩托雪橇的设计别具一格,短小扁平的机罩显得很淘气,支撑用的长雪橇向前伸出,旋转式履带上装满又长又尖的钉子,推动着雪橇,产生了最初的冲力,接着愈开愈快,雪橇便在地面上轻捷地滑动起来。
驾驶者没有什么防护设施——除了矮小的转向性挡风护板以外。在第一次骑它的时候,人们总爱像驾驶摩托车那样,那是错误的。摩托车可以急拐弯,摩托雪橇就要求拐一个更大的圈子。摩托骑手还常常在拐弯时伸出一条腿。在摩托雪橇上他这样只能做一次,而且多半会因为骨折而住院,因为那条腿只会埋进雪堆里,与飞快的雪橇方向相背地被拖着跑。
生态学家诅咒这类机器的出现,认为尖钉把冰雪覆盖下的土地划出了深沟,毁掉了土地的结构,但是,它们却实实在在地改变了北极的生活方式——尤其是拉普兰土著的游牧部落的生活方式。
邦德一直埋着头,迅速地作出反应。拐一个弯,意味着要付出大量精力,尤其是在坚硬的深雪里,因为你不得不握住把手把雪橇转过来,然后还得使劲稳住摇摇摆摆的雪橇把手,因为它们还想恢复原来前进的方向。跟在像柯尼亚这样的人后面增加了其他的困难。你很容易陷入领头人的雪橇留下的车辙,于是就产生了操纵的技巧问题,因为一陷进去,就像陷进了有轨电车的轨道一样。还有,领头人如果犯了什么错误,到头来你肯定会尖叫着撞到他身上。
邦德想办法一会儿滑向这边,一会儿滑向那边,在柯尼亚背后弯弯曲曲地前进。他经常抬头看一下,想利用柯尼亚的灯发出的微弱光线看清前面的路。有时他滑出去太远了,雪橇就会像在游乐场骑马一样直立起来,一会儿滚向右边,然后又滚向左边,向上滑到几乎失去控制,然后又向相反方向滑去,直到他死死握住把手,使雪橇恢复原状为止。
虽然他的面部和头部都包得严严实实的,严寒和劲风仍然像剃刀割似地刮着邦德。他必须不停地弯曲手指头,因为他害怕它们会冻僵。
事实上邦德出发前已经竭尽全力作好了准备工作。那把P7 型自动手枪已经搁在胸前的枪套里,藏在棉夹克里了。虽然他没法迅速拿到它,至少它就在那里——还有大量备用的弹药。指南针用一根小绳挂在他